שלמה ארצי - Beeze Shehu Makom - traduction des paroles en allemand

Beeze Shehu Makom - שלמה ארציtraduction en allemand




Beeze Shehu Makom
Irgendwo
אך באיזשהו מקום בים העצב הגדול,
Aber irgendwo im großen Meer der Traurigkeit,
דוחפת לה הרוח רפסודה רטובה,
stößt der Wind ein nasses Floß vor sich her,
ועל ענן רוכב לו: מרחף לו רון.
und auf einer Wolke reitet er: Ron schwebt dahin.
נער זך כמו מים, מחפש תשובה.
Ein Junge, rein wie Wasser, sucht eine Antwort.
אך באיזשהו מקום, בים העצב והכאב,
Aber irgendwo, im Meer der Traurigkeit und des Schmerzes,
ישנה איזושהי רפסודה, והיא נקראת אהבה,
gibt es irgendein Floß, und es heißt Liebe,
כתב שם רון לפני שהתאהב,
schrieb Ron dort, bevor er sich verliebte,
נער זך כמו מים, מחפש תשובה.
Ein Junge, rein wie Wasser, sucht eine Antwort.
והחיים הרי קשים פה,
Und das Leben ist doch schwer hier,
בוקר, ערב, צהריים,
Morgen, Abend, Mittag,
האהבה,
Die Liebe,
רועדת היא,
sie zittert,
במן ציפור ביד.
wie ein Vogel in der Hand.
ואנחנו נחלשים,
Und wir werden schwächer,
הרוסים,
am Boden zerstört,
עוד מעט נפליג מפה,
bald segeln wir von hier fort,
לאיזשהו מקום.
irgendwohin.
כי באיזשהו מקום, בים העצב הדפוק,
Denn irgendwo, im Meer der verfluchten Traurigkeit,
יש רפסודה, היא נסחפת, היא תשוב,
gibt es ein Floß, es treibt dahin, es wird zurückkehren,
כן, באיזשהו מקום בעולמנו ההפוך,
Ja, irgendwo in unserer verkehrten Welt,
יש סיכוי למי שמנסה בכוחותיו האחרונים לשוט.
gibt es eine Chance für den, der mit letzter Kraft versucht zu treiben.





Writer(s): רנרט עדי, ארצי שלמה


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.