שלמה ארצי - נצמדנו - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction שלמה ארצי - נצמדנו




נצמדנו
Мы прижимались друг к другу
ואז אני נכנס לחדר ושואל "האם?
И вот я вхожу в комнату и спрашиваю: что?"
כולם פה, כלומר בסדר, כולם עוד חיים?"
Все здесь, то есть всё в порядке, все еще живы?"
ואת עוד שרה עם גיטרה געגועים לים,
А ты всё ещё поёшь с гитарой о тоске по морю,
כי הביקוש לאהבה לא מסתיים אף פעם.
Потому что потребность в любви никогда не заканчивается.
אני לא אספר הכל, רק איך חשקתי בך,
Я не буду рассказывать всё, только как я желал тебя,
וכשהמלחמה פרצה, חיינו במטבח,
И когда началась война, мы жили на кухне,
וכשהמלחמה חלפה, כמו כל דבר חולף,
И когда война прошла, как и всё проходит,
הקמתי להקה - גיטרה, בס ומתופף.
Я создал группу - гитара, бас и барабаны.
הלהקה ניגנה בכוח כוח, את עצמה,
Группа играла изо всех сил, саму себя,
והשדר צרח "הפאנק, הפאנק, חזר לעיר",
И диджей кричал: "Панк, панк вернулся в город",
וכל נובמבר כשנהיה לנו עצוב וקר,
И каждый ноябрь, когда нам становилось грустно и холодно,
נצמדנו זה לזו ושוב נצמדנו לחיים.
Мы прижимались друг к другу и снова прижимались к жизни.
ואז אני נכנס לחדר וראשך פרחים,
И вот я вхожу в комнату, а у тебя в волосах цветы,
הטלוויזיה כבר עובדת על האנשים,
Телевизор уже воздействует на людей,
אז בואי נעשה שטויות, ונדבר אמת
Так давай сделаем глупости и поговорим правду,
אני אומר לך "נתפשט", כדי להיצמד.
Я говорю тебе: "Разденемся", чтобы прижаться друг к другу.
אני לא אספר הכל, על איך עשינו מין
Я не буду рассказывать всё, о том, как мы занимались любовью,
נצמדנו לאלוהים גדול, בתוך איצטדיונים,
Мы прижимались к великому Богу на стадионах,
"מישל, מישל" קראתי לך, ואת מזה צחקת
"Мишель, Мишель", - звал я тебя, а ты этому смеялась,
ובכיכר נצמדת אליי, במות אבינו יצחק.
И на площади ты прижималась ко мне, у могилы нашего отца Ицхака.
הלהקה ניגנה בכוח כוח, את עצמה,
Группа играла изо всех сил, саму себя,
והשדר צרח "הפאנק, הפאנק, חזר לעיר",
И диджей кричал: "Панк, панк вернулся в город",
וכל נובמבר כשנהיה לנו עצוב וקר,
И каждый ноябрь, когда нам становилось грустно и холодно,
נצמדנו זה לזו ושוב נצמדנו לחיים.
Мы прижимались друг к другу и снова прижимались к жизни.
וכך נצמדנו שם לאדמה, לכיבושים,
И так мы прижимались там к земле, к завоеваниям,
"אני רוצה לישון איתך", צרחת לי בכבישים
хочу спать с тобой", - кричала ты мне на дорогах,
ולפעמים היית לוחשת לי, בין אנשים:
А иногда ты шептала мне среди людей:
"בוא נתחתן, תעשה לי ילד, ותכתוב לי שיר".
"Давай поженимся, роди мне ребенка и напиши мне песню".
אני לא אספר על הכל, על האתמול ההוא,
Я не буду рассказывать обо всём, о том вчерашнем дне,
על כל הלהקות, על חברים שנעלמו,
Обо всех группах, о друзьях, которые исчезли,
ובאור הערב הסתווי כשנהיה כבר קר,
И в осеннем свете вечера, когда становится холодно,
אנחנו נצמדים למוזיקה.
Мы прижимаемся к музыке.
הלהקה ניגנה בכוח כוח, את עצמה,
Группа играла изо всех сил, саму себя,
והשדר צרח "הפאנק, הפאנק, חזר לעיר",
И диджей кричал: "Панк, панк вернулся в город",
וכל נובמבר כשנהיה לנו עצוב וקר,
И каждый ноябрь, когда нам становилось грустно и холодно,
נצמדנו זה לזו ושוב נצמדנו לחיים.
Мы прижимались друг к другу и снова прижимались к жизни.
ואז אני נכנס לחדר, ושואל "האם?
И вот я вхожу в комнату и спрашиваю: что?"
כולם פה כלומר בסדר, כולם עוד חיים?"
Все здесь, то есть всё в порядке, все еще живы?"
ואת עוד שרה עם גיטרה, געגועים לים,
А ты всё ещё поёшь с гитарой о тоске по морю,
כי הביקוש לאהבה, לא מסתיים אף פעם.
Потому что потребность в любви никогда не заканчивается.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.