Paroles et traduction Shlomo Artzi - אוטובוס מספר 1 (מופע ללא קהל 1994)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אוטובוס מספר 1 (מופע ללא קהל 1994)
Автобус номер один (концерт без зрителей 1994)
עולה
על
אוטובוס
מספר
אחת,
נרדם
לרגע,
מתעורר,
Запрыгиваю
на
борт
автобуса
номер
один,
ненадолго
засыпаю,
просыпаюсь,
באוטובוס
הממוזג
יושבים
כולם,
אני
רואה,
В
кондиционированном
автобусе
все
сидят,
вижу
я,
רופא
עם
תואר
מדופלם,
Врач
с
дипломом
с
отличием,
כלה
עם
הנומת
שטן,
Невеста
с
фатой,
ואיש
אחד
קדוש.
И
один
святой
человек.
וגם
יושב
שם
הקצין
מחיל
המלחמות,
А
ещё
там
сидит
офицер
из
Военного
штаба,
והמשורר
המעציב,
את
כל
בני
עמו,
И
поэт,
опечаливающий
всех
своих
соотечественников,
ושני
זקנים
מנומנמים,
И
двое
дремотных
стариков,
וילד
עם
פנס
ביד,
בגלל
החושך.
И
мальчик
с
фонариком
в
руке,
потому
что
темно.
ויש
הרבה,
עוד
יש
הרבה
שלנסיעה
הזאת
עולים,
И
есть
ещё
многие,
ещё
многие,
которые
садятся
на
этот
рейс,
למשל
ההיא
ששרה
בטכסי
האבל
הגדולים,
Например,
та,
что
поёт
на
траурных
церемониях,
וזה
שמאגרות
הבנק,
לקח
לעצמו
במזומן,
И
тот,
что
из
банковской
кассы
взял
себе
наличкой,
ואלה
שנתנו
לו.
И
те,
кто
ему
это
позволили.
ושני
זקנים
מנומנמים,
בגלל
הטילטולים,
И
двое
дремотных
стариков,
из-за
тряски,
חוזרים
כמו
טייפ
על
המילים,
Повторяют,
как
заезженная
пластинка,
слова,
ששרו
פעם
בנעורים,
Что
пели
когда-то
в
юности,
וההוא,
כן,
שאגב,
И
тот,
да,
кстати,
לא
נראה
כמו
גנב,
אז
איך
תקראו
לו?
Он
не
похож
на
вора,
так
как
же
его
называть?
כולם
חוזרים
למקום
הפשע,
Все
возвращаются
к
месту
преступления,
לה
לה
לה
לה
לה
Ля-ля-ля-ля-ля
קירקס
נוסע
בתוך
גשם,
Передвижной
цирк
под
дождём,
לה
לה
לה
לה
לה
Ля-ля-ля-ля-ля
הם
צועקים:
"תפתח
ת′רדיו",
Они
кричат:
"Включи
радио",
רוצים
לדעת
מה
נשמע,
Хотят
знать,
что
происходит
בארץ
הקטנה.
В
этой
маленькой
стране.
חוזרים
למקום
הפשע,
Возвращаются
к
месту
преступления,
לה
לה
לה
לה
לו,
Ля-ля-ля-ля-ля,
תסגור
את
המיזוג
שם,
Выключи
там
кондиционер,
תפתח
את
החימום,
Включи
отопление,
חוזרים
למקום
הפשע,
Возвращаются
к
месту
преступления,
חוזרים
למקום
הפשע,
Возвращаются
к
месту
преступления,
באוטובוס
מספר
אחת.
На
борту
автобуса
номер
один.
גם
בני
עשרים
גם
בני
שלושים,
Двадцатилетние
и
тридцатилетние,
צורחים
בסטריאו:
"תנו
לעבור",
Кричат
в
стерео:
"Дайте
пройти",
נתלים
על
ברזלים,
נהרגים
בשביל
טיפת
כבוד,
Висят
на
поручнях,
готовы
умереть
за
каплю
уважения,
והאחרון
שבקשישים,
איש
בולגרי
עטור
נשים,
И
самый
пожилой
из
стариков,
болгарин,
окружённый
женщинами,
שר
שני
קולות
לעד.
Поёт
две
партии
до
конца.
ורק
אחד
זה
הנהג,
А
один
только
водитель,
כאילו
עצומות
עיניו,
Как
будто
его
глаза
закрыты,
אולי
יודע
משהו,
לאן
נוסעים,
כי
מעליו,
Может,
знает,
куда
едем,
ведь
над
ним,
תלויים
הכוכבים,
Висят
звёзды,
והמפות
והרובים,
А
также
карты
и
ружья,
של
אוטובוס
מספר
אחת.
Автобуса
номер
один.
כולם
חוזרים
למקום
הפשע...
Все
возвращаются
к
месту
преступления...
עולה
על
אוטובוס
מספא
אחת,
נרדם
לרגע,
מתעורר,
Запрыгиваю
на
борт
автобуса
номер
один,
ненадолго
засыпаю,
просыпаюсь,
באוטובוס
הממוזג
יושב
העם,
אני
רואה,
В
кондиционированном
автобусе
сидит
мой
народ,
вижу
я,
רופא
עם
תואר
מדופלם,
כלה
עם
הנומת
שטן,
Врач
с
дипломом
с
отличием,
невеста
с
фатой,
ואיש
אחד
קדוש.
И
один
святой
человек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.