Shlomo Artzi - הכינורות - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shlomo Artzi - הכינורות




הכינורות
The Violins
אז דיברתי עם ההוא וגם דיברתי עם ההוא,
So I talked to that one and I also talked to that one,
והלב המשיך להתייסר, כשדיברתי שם עם אחר,
And my heart continued to agonize, when I spoke there with another,
והשארתי את השירים שלי, מלאים באהבה,
And I left my songs, full of love,
על השולחן החום שחור, שתציצי בגניבה.
On the dark brown table, for you to peek at secretly.
וכתבתי לך בערך כך: יום אחד תביני שאני זה שאהב אותך.
And I wrote to you something like this: One day you will understand that I am the one who loved you.
אנחנו אנשים מתגלגלים, מחפשי זהב וזהות,
We are rolling people, searching for gold and identity,
איזה מין חיים אלה? שאלת והלכת אחרי הטירוף.
What kind of life is this? You asked and went after the madness.
אז אספתי בשבילך, את כל הכינורות,
So I collected for you, all the violins,
הרי יותר מכל רצית ממני הוכחות.
Because more than anything you wanted proof from me.
וכתבתי לך בכתב עתיק: יום אחד הכינורות יזכירו לך אותי, אותי.
And I wrote to you in ancient script: One day the violins will remind you of me, me.
זה היה בקיץ 70, זו הייתה שטות להיפרד אמרו כולם.
It was the summer of '70, it was foolish to part ways, everyone said.
העולם לא נראה אמיתי, האש בערה עוד בבני האדם.
The world did not seem real, the fire still burned in people.
בסתיו אולי הכול ישתנה, אמרתי לעצמי אולי נינצל.
In the fall maybe everything will change, I said to myself maybe we will be saved.
כל אחד ימצא את האהבה שלו בקצה אם רק ירצה.
Everyone will find his love at the end if he only wants to.
אז דיברתי עם ההוא, וגם דיברתי עם ההוא,
So I talked to that one, and I also talked to that one,
וצחקתי עם כולם (דווקא) כשהייתי עצוב,
And I laughed with everyone (of all people) when I was sad,
והלכתי כמו גדול ועכשיו מה לעשות.
And I walked like a big shot and now what to do.
אני שומע את צליל קולך בכל מיני מקומות,
I hear the sound of your voice in all sorts of places,
ואני נופל בפח וחושב בערך כך:
And I fall for it and think something like this:
בטח כבר מצאת מזמן את האהבה שלך, שלך.
Surely you have long since found the love of your life, yours.
זה היה בקיץ 70...
It was the summer of '70...
וכשהכינורות בוכים בצליל מתוק,
And when the violins cry with a sweet sound,
אני נזכר בך כאילו את עדיין פה
I remember you as if you were still here
אז דיברתי עם ההוא וגם דיברתי עם ההוא...
So I talked to that one and I also talked to that one...





Writer(s): ארצי שלמה, פלדמן גיל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.