Shlomo Artzi - הכינורות - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shlomo Artzi - הכינורות




אז דיברתי עם ההוא וגם דיברתי עם ההוא,
Так что я поговорил с тем, и я тоже поговорил с этим,
והלב המשיך להתייסר, כשדיברתי שם עם אחר,
И сердце продолжало мучиться, когда я говорил там с другим,
והשארתי את השירים שלי, מלאים באהבה,
И я оставил свои песни, наполненные любовью,
על השולחן החום שחור, שתציצי בגניבה.
На коричневом столе черный, украдкой выглядывай.
וכתבתי לך בערך כך: יום אחד תביני שאני זה שאהב אותך.
И я написал вам примерно так: однажды вы поймете, что я тот, кто любил вас.
אנחנו אנשים מתגלגלים, מחפשי זהב וזהות,
Мы катящиеся люди, искатели золота и идентичности,
איזה מין חיים אלה? שאלת והלכת אחרי הטירוף.
Что это за жизнь? Ты спросил и пошел за безумием.
אז אספתי בשבילך, את כל הכינורות,
Поэтому я собрал для вас все скрипки,
הרי יותר מכל רצית ממני הוכחות.
Ведь больше всего ты хотел доказательств от меня.
וכתבתי לך בכתב עתיק: יום אחד הכינורות יזכירו לך אותי, אותי.
И я написал вам древним письмом: однажды скрипки напомнят вам обо мне, обо мне.
זה היה בקיץ 70, זו הייתה שטות להיפרד אמרו כולם.
Это было летом 70-х, это было глупо прощаться, сказали все.
העולם לא נראה אמיתי, האש בערה עוד בבני האדם.
Мир не казался реальным, огонь больше горел в людях.
בסתיו אולי הכול ישתנה, אמרתי לעצמי אולי נינצל.
Осенью, может быть, все изменится, сказал я себе, может быть, мы спасемся.
כל אחד ימצא את האהבה שלו בקצה אם רק ירצה.
Каждый найдет свою любовь на краю, если только захочет.
אז דיברתי עם ההוא, וגם דיברתי עם ההוא,
Так что я поговорил с этим, и я тоже поговорил с этим,
וצחקתי עם כולם (דווקא) כשהייתי עצוב,
И я смеялся со всеми (именно), когда мне было грустно,
והלכתי כמו גדול ועכשיו מה לעשות.
И пошел как большой и теперь что делать.
אני שומע את צליל קולך בכל מיני מקומות,
Я слышу звук вашего голоса во всех видах мест,
ואני נופל בפח וחושב בערך כך:
И я попадаю в ловушку и думаю примерно так:
בטח כבר מצאת מזמן את האהבה שלך, שלך.
Вы, наверное, давно нашли свою любовь, свою.
זה היה בקיץ 70...
Это было летом 70-х годов...
וכשהכינורות בוכים בצליל מתוק,
И когда скрипки плачут сладким звуком,
אני נזכר בך כאילו את עדיין פה
Я вспоминаю тебя, как будто ты все еще здесь
אז דיברתי עם ההוא וגם דיברתי עם ההוא...
Так что я поговорил с тем,и я тоже поговорил с этим...





Writer(s): ארצי שלמה, פלדמן גיל


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.