Paroles et traduction Shlomo Artzi - הרדופים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
לא
נפרח
כבר
פעמיים,
והרוח
על
המים,
I
won't
let
us
bloom
twice,
and
the
wind
on
the
waters,
יפזר
דממה
צוננת
על
פנינו
החיוורות
Will
scatter
cold
silence
on
our
pale
faces,
שמה
בין
איבי
הנחל,
בשעה
אחת
נשכחת,
There,
between
the
enemies
of
the
river,
at
an
hour
forgotten,
זכרונות
אזוב
שלנו
מתרפקים
על
הקירות.
Our
hyssop
memories
lean
on
the
walls.
בלי
תוגה,
כפופי
צמרת,
בלוריות
שיבה
נבדרת
Without
sorrow,
bent
at
the
top,
serene
gray
hair,
באשר
יפות
התואר,
בין
שריקות
העדרים.
Wherever
the
beautiful
are,
among
the
whistling
flocks.
תפנוקי
גוון
ירטיטו,
בלכתן
לרחוץ
בזרם
Delights
of
hue
will
tremble,
as
they
go
to
bathe
in
the
stream,
נכלמים
נשפיל
עיננו,
אל
המים
הקרירים.
Ashamed,
we
will
lower
our
eyes
to
the
cool
waters.
לא
נוסיפה
עוד
לנוע,
משתאים
נביט
ברוח
We
won't
move
any
more,
staring
in
wonder
at
the
wind,
איך
הוא
יחד
עם
המים,
מפרקים
את
הסלעים.
How,
together
with
the
waters,
it
tears
apart
the
rocks.
תאנה
חנטה
פגיה,
והנשר
היגע
-
A
fig
tree
bore
unripe
fruit,
and
the
weary
eagle
-
אל
קינו
חזר
בחושך
מדרכי
האלוהים.
Returned
to
its
nest
in
darkness
from
God's
ways.
הרדופים
שלי,
כמוני,
וכמוך
שכל
ימייך,
My
haunted
one,
like
me,
and
like
you,
all
your
days,
את
פרחי
האור
שלנו
את
פיזרת
לכל
רועה.
You
have
scattered
our
blossoms
of
light
to
every
shepherd.
לא
עופות
מרום
אנחנו,
ואל
גובה
השמיים,
We
are
not
the
birds
of
the
sky,
and
to
the
height
of
the
heavens,
גם
אתם,
גם
אנוכי
- לא
נגיע
כנראה.
Neither
you
nor
I
- we
will
probably
not
reach
it.
רק
בהר
על
קו
הרכס
מישהו
מוסיף
ללכת,
Only
on
the
mountain,
on
the
ridge
line,
someone
keeps
walking,
מן
הואדי
והאבן,
לרכסים,
אל
הרוחות.
From
the
wadi
and
the
stone,
to
the
ridges,
to
the
winds.
עד
אשר
בכסות
הערב,
יחזור
נוגה
אלייך,
Until,
in
the
cloak
of
evening,
the
light
returns
to
you,
עם
פכפוך
פלגים,
עם
רחש
הרדופים
ליד
החוף
With
the
gurgling
of
streams,
with
the
rustling
of
the
haunted
by
the
shore,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): שרגאי יאיר, ארצי שלמה, יונתן נתן ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.