Shlomo Artzi - הסכין הרובה והאבן - traduction des paroles en allemand




הסכין הרובה והאבן
Das Messer, das Gewehr und der Stein
הסכין, הרובה והאבן,
„Das Messer, das Gewehr und der Stein,
הם כללי המלחמה", אמרת.
das sind die Regeln des Krieges“, sagtest du.
"האהבה, האם היא כואבת
„Die Liebe, tut sie weh?
מה כללי האהבה?" שאלת.
Was sind die Regeln der Liebe?“, fragtest du.
היה קיץ, עמדנו שם ליד הים,
Es war Sommer, wir standen dort am Meer,
והשמש בכחול טבעה.
und die Sonne ertrank im Blau.
על כל מה ששאלת אותי,
Auf alles, was du mich fragtest,
לא חזרתי אלייך בתשובה.
gab ich dir keine Antwort.
"אולי נלך לישון עכשיו,
„Vielleicht gehen wir jetzt schlafen,
אולי מחר יעבור הזעם,
vielleicht vergeht morgen der Zorn,
אולי שמי הים התיכון", אמרת,
vielleicht werden die Himmel des Mittelmeers“, sagtest du,
"יהפכו לשמיים של פעם
„wieder zu den Himmeln von einst
ואתה שוב תאהב אותי,
und du wirst mich wieder lieben,
ואתה שוב תאהב אותי."
und du wirst mich wieder lieben.“
פירירים, לא עניתי לך...
Piyririm, ich antwortete dir nicht...
כשחזרנו ראינו ארנבת,
Als wir zurückkamen, sahen wir einen Hasen,
"איזו עיר משונה", אמרת.
„Was für eine seltsame Stadt“, sagtest du.
אז גזרנו שיער, את אוהבת
Dann schnitten wir Haare, du liebst es,
להראות כמו ילדה קטנה.
wie ein kleines Mädchen auszusehen.
כששכבנו שמענו רכבת,
Als wir lagen, hörten wir einen Zug,
"לונדון עיר רחוקה", אמרת.
„London ist eine ferne Stadt“, sagtest du.
על כל מה ששאלת אותי,
Auf alles, was du mich fragtest,
לא חזרתי אלייך בתשובה.
gab ich dir keine Antwort.
"אולי נלך לישון עכשיו,
„Vielleicht gehen wir jetzt schlafen,
אולי מחר יעבור הזעם,
vielleicht vergeht morgen der Zorn,
אולי שמי הים התיכון", אמרת,
vielleicht werden die Himmel des Mittelmeers“, sagtest du,
"יהפכו לשמים של פעם
„wieder zu den Himmeln von einst
ואתה שוב תאהב אותי,
und du wirst mich wieder lieben,
ואתה שוב תאהב אותי."
und du wirst mich wieder lieben.“
פירירים, לא עניתי לך...
Piyririm, ich antwortete dir nicht...
"אולי נלך לישון עכשיו,
„Vielleicht gehen wir jetzt schlafen,
אולי מחר יעבור הזעם,
vielleicht vergeht morgen der Zorn,
אולי שמי הים התיכון", אמרת,
vielleicht werden die Himmel des Mittelmeers“, sagtest du,
"יהפכו לשמים של פעם
„wieder zu den Himmeln von einst
ואתה שוב תאהב אותי,
und du wirst mich wieder lieben,
ואתה שוב תאהב אותי."
und du wirst mich wieder lieben.“





Writer(s): ארצי שלמה, גזית רביב


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.