Paroles et traduction Shlomo Artzi - הרדופים
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
לא
נפרח
כבר
פעמיים,
והרוח
על
המים,
We
will
not
bloom
twice,
and
the
wind
on
the
waters,
יפזר
דממה
צוננת
על
פנינו
החיוורות
Will
spread
a
cold
silence
over
our
pale
faces
שמה
בין
איבי
הנחל,
בשעה
אחת
נשכחת,
There,
among
the
river's
enemies,
in
one
forgotten
hour,
זכרונות
אזוב
שלנו
מתרפקים
על
הקירות.
Our
memories
of
hyssop
cling
to
the
walls.
בלי
תוגה,
כפופי
צמרת,
בלוריות
שיבה
נבדרת
Without
sorrow,
stooped
of
stature,
gray
forelocks
adrift
באשר
יפות
התואר,
בין
שריקות
העדרים.
Where
the
beautiful
ones
are,
among
the
whistles
of
the
herds.
תפנוקי
גוון
ירטיטו,
בלכתן
לרחוץ
בזרם
Delights
of
color
will
tremble,
as
they
go
to
bathe
in
the
stream
נכלמים
נשפיל
עיננו,
אל
המים
הקרירים.
Ashamed,
we
will
lower
our
eyes,
to
the
cool
waters.
לא
נוסיפה
עוד
לנוע,
משתאים
נביט
ברוח
We
will
not
move
any
more,
we
will
gaze
in
astonishment
at
the
wind
איך
הוא
יחד
עם
המים,
מפרקים
את
הסלעים.
How
it,
together
with
the
water,
dismantles
the
rocks.
תאנה
חנטה
פגיה,
והנשר
היגע
-
A
fig
tree
has
ripened
its
fruit,
and
the
weary
eagle
-
אל
קינו
חזר
בחושך
מדרכי
האלוהים.
Returned
to
its
nest
in
the
darkness
from
the
ways
of
God.
הרדופים
שלי,
כמוני,
וכמוך
שכל
ימייך,
My
haunted
one,
like
me,
and
like
you
all
your
days,
את
פרחי
האור
שלנו
את
פיזרת
לכל
רועה.
You
have
scattered
the
flowers
of
our
light
to
every
shepherd.
לא
עופות
מרום
אנחנו,
ואל
גובה
השמיים,
We
are
not
birds
of
the
sky,
and
to
the
height
of
the
heavens,
גם
אתם,
גם
אנוכי
- לא
נגיע
כנראה.
Neither
you
nor
I
- we
will
probably
not
reach.
רק
בהר
על
קו
הרכס
מישהו
מוסיף
ללכת,
Only
on
the
mountain
on
the
ridge
line
does
someone
continue
to
walk,
מן
הואדי
והאבן,
לרכסים,
אל
הרוחות.
From
the
wadi
and
the
stone,
to
the
ridges,
to
the
winds.
עד
אשר
בכסות
הערב,
יחזור
נוגה
אלייך,
Until
in
the
evening's
cloak,
a
glow
will
return
to
you,
עם
פכפוך
פלגים,
עם
רחש
הרדופים
ליד
החוף.
With
the
babble
of
streams,
with
the
murmur
of
the
haunted
ones
by
the
shore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): שרגאי יאיר, ארצי שלמה, יונתן נתן ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.