Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
לב שבור לרסיסים
Ein Herz in tausend Stücken
ושבוע
אחרי
שבוע
הם
ניגנו
על
פי
לוח,
Und
Woche
für
Woche
spielten
sie
nach
Plan,
פעם
אחת
בעיר
זרה
ופעם
בכפר.
Mal
in
einer
fremden
Stadt
und
mal
in
einem
Dorf.
עלו
על
הבמה,
שטפו
כמו
ים,
נשבו
כמו
רוח.
Sie
betraten
die
Bühne,
strömten
wie
das
Meer,
wehten
wie
der
Wind.
ניצוץ
אחד
מדליק
מדורת
הצלחה.
Ein
Funke
entzündet
das
Lagerfeuer
des
Erfolgs.
ובאותה
שנה
הבאתי
לך
תקליט,
Und
in
jenem
Jahr
brachte
ich
dir
eine
Schallplatte,
גברים
עושים
דברים
כלל
לא
הגיוניים,
Männer
tun
Dinge,
die
überhaupt
nicht
logisch
sind,
הלהקה
מילאה
מרתף
בתחנה
המרכזית,
Die
Band
füllte
einen
Keller
im
Zentralen
Busbahnhof,
מילאנו
את
הראש
בחלומות
פגזיים.
Wir
füllten
unsere
Köpfe
mit
explosiven
Träumen.
אני
כלל
לא
בטוח
שפעם
זה
קרה
לנו,
Ich
bin
mir
gar
nicht
sicher,
ob
uns
das
jemals
passiert
ist,
הכל
כמו
סרט
שאינו
חיים,
כמו
עוף
דמיוני,
Alles
wie
ein
Film,
der
kein
Leben
ist,
wie
ein
Fabelwesen,
היו
לנו
באהבה
שלנו
רגעים
בנאליים,
Wir
hatten
in
unserer
Liebe
banale
Momente,
במלחמות
היו
לנו
כמה
נידונים.
In
den
Kriegen
hatten
wir
einige
Verdammte.
רק
אז
ביום
שישי
הרגשנו
צורך
לרקוד,
אבל,
Nur
damals
am
Freitag
fühlten
wir
das
Bedürfnis
zu
tanzen,
aber,
"איפה
רוקדים?"
שאלת
אותי.
"Wo
tanzt
man?",
fragtest
du
mich.
בתחנה
המרכזית,
בתוך
מרתף
מחורבן,
Im
Zentralen
Busbahnhof,
in
einem
beschissenen
Keller,
נשמע
אותם
אז
ישבר
לנו
הלב
לרסיסים.
Wir
hören
sie,
dann
wird
uns
das
Herz
in
Stücke
brechen.
הם
ניגנו
זה
הכל,
Sie
spielten,
das
ist
alles,
למדנו
את
הקצב,
Wir
lernten
den
Rhythmus,
שלשה
ימים
בתוך
מרתף
הרוס
כמו
שדה
קרב.
Drei
Tage
in
einem
zerstörten
Keller
wie
ein
Schlachtfeld.
שם
למדנו
לרקוד,
Dort
lernten
wir
zu
tanzen,
כי
אסור
היה
בבית
הספר,
Weil
es
in
der
Schule
verboten
war,
רקדנו
עד
שמישהו
יפול
על
ברכיו.
Wir
tanzten,
bis
jemand
auf
die
Knie
fiel.
עד
שמישהו
ירגיש
כאב,
Bis
jemand
Schmerz
fühlte,
עד
שמישהו
יגיד
אני
קם
ועוזב.
Bis
jemand
sagte:
Ich
stehe
auf
und
gehe.
שנות
השישים
התנפנפו
להם
כמו
הקוקו
שלך
ברוח,
Die
Sechziger
flatterten
dahin
wie
dein
Zopf
im
Wind,
מהתיכון
לשדה
הקרב,
משם
לאיזה
באר
מרוחק,
Von
der
Highschool
zum
Schlachtfeld,
von
dort
zu
irgendeiner
fernen
Bar,
אני
יושב
סופר
20
שנה,
רקדן
פצוע,
Ich
sitze
und
zähle
20
Jahre,
ein
verletzter
Tänzer,
מרוב
יאוש,
מרוב
חידות,
מרוב
אף
אחד.
Vor
lauter
Verzweiflung,
vor
lauter
Rätseln,
vor
lauter
Niemand.
ושנה
אחרי
שנה
הבאתי
לך
תקליט,
Und
Jahr
für
Jahr
brachte
ich
dir
eine
Schallplatte,
כמו
מתנה
קטנה
במקום
לאמר
מילים,
Wie
ein
kleines
Geschenk,
anstatt
Worte
zu
sagen,
הלהקה
ניגנה
שם
עד
שהשוטרים
אמרו:
"מספיק",
Die
Band
spielte
dort,
bis
die
Polizisten
sagten:
„Genug“,
עד
שהלב
שלנו
שם
נשבר
לרסיסים.
Bis
unser
Herz
dort
in
Stücke
brach.
הם
ניגנו
זה
הכל...
Sie
spielten,
das
ist
alles...
אני
קם
ועוזב
בלילה,
כפות
בתוך
פיג'מה,
Ich
stehe
auf
und
gehe
in
der
Nacht,
im
Pyjama,
גם
בקיטש
יש
שמץ
של
אמת,
הכל
הולך.
Auch
im
Kitsch
steckt
ein
Funken
Wahrheit,
alles
geht.
אני
משאיר
לך
את
הבית,
את
הלב
השארתי
שם,
Ich
überlasse
dir
das
Haus,
das
Herz
habe
ich
dort
gelassen,
שבור
לרסיסים,
מוטל,
ליד
ליבך.
In
Stücke
gebrochen,
daliegend,
neben
deinem
Herzen.
הם
ניגנו
זה
הכל...
Sie
spielten,
das
ist
alles...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): רנרט עדי, ארצי שלמה
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.