Paroles et traduction שלמה יידוב - ימים לבנים
ימים
לבנים,
ארוכים,
כמו
בקיץ
קרני
החמה.
White
days,
long,
like
the
sun's
rays
in
a
cold
summer.
שלוות
בדידות
גדולה
על
מרחב
הנהר.
A
great
serene
solitude
on
the
expanse
of
the
river.
חלונות
פתוחים
לרווחה
אל
תכלת
דממה.
Windows
open
wide
to
the
azure
silence.
גשרים
ישרים
וגבוהים
בין
אתמול
ומחר.
Straight
and
high
bridges
between
yesterday
and
tomorrow.
כל
כך
קל
לשאת
שתיקתכם,
ימים
לבנים
וריקים
So
easy
to
bear
your
silence,
white
and
empty
days
הן
עיני
למדו
לחייך
וחדלו
משכבר
For
my
eyes
have
learned
to
smile
and
have
long
since
ceased
לזרז
על
לוח
שעון
את
מרוץ
הדקים.
To
hasten
on
the
dial
the
race
of
the
minutes.
ישרים
וגבוהים
הגשרים
בין
אתמול
ומחר.
The
bridges
between
yesterday
and
tomorrow
are
straight
and
high.
לבבי
התרגל
אל
עצמו
ומונה
במתינות
דפיקותיו.
My
heart
has
grown
used
to
itself
and
counts
its
beats
steadily.
ולמתק
הקצב
הרך
מתפייס,
מוותר
ונרגע,
And
to
the
sweetness
of
the
gentle
rhythm
it
becomes
reconciled,
yields,
and
is
calmed,
כתינוק
מזמר
שיר
ערשו
טרם
סגור
את
עיניו,
Like
a
baby
singing
its
cradle
song
before
closing
its
eyes,
עת
האם
הלאה
פסקה
מזמר
ונרדמה.
When
the
mother
has
stopped
singing
and
fallen
asleep.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): גולדברג לאה ז"ל, יידוב שלמה
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.