שמעון בוסקילה - הנצח הוא קצר - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction שמעון בוסקילה - הנצח הוא קצר




הנצח הוא קצר
Вечность коротка
הלוואי והייתי יכול להשיר מעלי צלקות שהותרת
Если бы я только мог стереть с себя шрамы, что ты оставила,
הלוואי ויכולתי לעוף לי מכאן רחוק ולשכוח כל מה שאמרת
Если бы я только мог улететь отсюда далеко и забыть все, что ты сказала.
עוד סיוט בתוך חלום איך השקט משטה בי פתאום
Еще один кошмар во сне, как тишина вдруг обманывает меня,
וכמה קר אני פוחד אל תעזבי אותי לבד בגיהנום
И как мне холодно, я боюсь, не оставляй меня одну в этом аду.
כמה זמן זה לעולם
Сколько длится вечность?
הנצח הוא קצר
Вечность коротка,
את לא יודעת
Ты не знаешь,
את לא נוגעת
Ты не чувствуешь.
כמה זמן זה כל הזמן
Сколько длится это время?
בסוף הכל נגמר
В конце концов, все заканчивается.
את לא יודעת
Ты не знаешь,
את לא נוגעת
Ты не чувствуешь.
בחוץ אפור והנר את החושך עוטף בצללים רועדים
За окном серость, и свеча окутывает темноту дрожащими тенями.
הייתי חזק אך לא נותרו בי כוחות לבדי לנצח את כל הפחדים
Я был силен, но во мне не осталось сил, чтобы в одиночку победить все свои страхи.
אמרת לי לנצח הבטחת לעולם וכאילו את הכל שכחת
Ты говорила мне победить, бросила меня в мир и будто бы все забыла.
אני בלעדייך לא מכיר את עצמי אני פשוט לא עני מאז היום שהלכת
Я сам не свой без тебя, я просто не я с того дня, как ты ушла.
כמה זמן זה לעולם
Сколько длится вечность?
הנצח הוא קצר
Вечность коротка,
את לא יודעת
Ты не знаешь,
את לא נוגעת
Ты не чувствуешь.
(הנצח הוא קצר)
(Вечность коротка)
כמה זמן זה כל הזמן
Сколько длится это время?
בסוף הכל נגמר
В конце концов, все заканчивается.
את לא יודעת
Ты не знаешь,
את לא נוגעת
Ты не чувствуешь.
(הנצח הוא קצר)
(Вечность коротка)
כמה זמן זה לעולם
Сколько длится вечность?
הנצח הוא קצר
Вечность коротка,
את לא יודעת
Ты не знаешь,
את לא נוגעת
Ты не чувствуешь.
(הנצח הוא קצר)
(Вечность коротка)
כמה זמן זה כל הזמן
Сколько длится это время?
בסוף הכל נגמר
В конце концов, все заканчивается.
את לא יודעת
Ты не знаешь,
את לא נוגעת
Ты не чувствуешь.
הלוואי והייתי יכול להשיר מעלי צלקות שהותרת
Если бы я только мог стереть с себя шрамы, что ты оставила.





Writer(s): הראל עמית, גיספן יוסי, בוסקילה שמעון


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.