Sharon Roter - כאשר חי המלך - traduction des paroles en allemand

כאשר חי המלך - שרון רוטרtraduction en allemand




כאשר חי המלך
Wenn der König lebt
הדליקו נר
Zünde eine Kerze an,
שתו יין.
trink Wein.
השבת קטפה בלאט
Der Sabbat pflückte sacht
את השמש השוקעת.
die untergehende Sonne.
השבת יורדת בלאט
Der Sabbat senkt sich sacht herab
ובידה שושנת הרקיעים.
und in seiner Hand die Rose des Himmels.
איך תשתול השבת
Wie wird der Sabbat pflanzen
פרח עצום ומאיר
eine riesige und leuchtende Blume
בלב צר ועיוור?
in ein enges und blindes Herz?
איך תשתול השבת
Wie wird der Sabbat pflanzen
את ציץ המלאכים
die Blüte der Engel
בלב בשר משוגע והולל?
in ein Herz aus Fleisch, verrückt und zügellos?
התצמח שושנת האלמוות
Wird die Rose der Unsterblichkeit sprießen
בדור של עבדים
in einer Generation von Sklaven
להרס,
für die Zerstörung,
בדור של עבדים
in einer Generation von Sklaven
למוות?!
für den Tod?!
למוות,
Für den Tod,
בדור של עבדים
in einer Generation von Sklaven
להרס, למוות.
für Zerstörung, für Tod.
הדליקו נר!
Zünde eine Kerze an!
שתו יין!
Trink Wein!
השבת יורדת בלאט
Der Sabbat senkt sich sacht herab
ובידה הפרח,
und in seiner Hand die Blume,
ובידה
und in seiner Hand
השמש שוקעת...
die Sonne geht unter...





Writer(s): מישקובסקי זלדה ז"ל, רוטר שרון, בן סימון אסי


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.