Paroles et traduction Sharif - מאעתק
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ما
وعدتك
بنجوم
الليل
I
didn't
promise
you
the
stars
of
the
night
ولا
بطرحة
من
خيوط
الشمس
Nor
a
veil
of
rays
of
sunshine
ولا
بجبلك
عضهور
الخيل
Nor
a
mountain
of
the
backs
of
horses
كنوز
الجن
ومال
الانس
The
treasures
of
the
jinn
and
the
wealth
of
humankind
ما
وعدتك
بنجوم
الليل
I
didn't
promise
you
the
stars
of
the
night
ولا
بطرحة
من
خيوط
الشمس
Nor
a
veil
of
rays
of
sunshine
ولا
بجبلك
عضهور
الخيل
Nor
a
mountain
of
the
backs
of
horses
كنوز
الجن
ومال
الانس
The
treasures
of
the
jinn
and
the
wealth
of
humankind
انا
زلمي
ع
قد
الحال
I'm
a
man
as
is
the
case
ومملكتي
أوف
وموال
And
my
kingdom
is
loyalty
and
affection
انا
زلمي
ع
قد
الحال
I'm
a
man
as
is
the
case
ومملكتي
أوف
وموال
And
my
kingdom
is
loyalty
and
affection
ومنجيرة
عن
جدي
وبس
And
nothing
but
a
tambourine
from
my
grandfather
ما
وعدتك
بنجوم
الليل
I
didn't
promise
you
the
stars
of
the
night
ولا
بطرحة
من
خيوط
الشمس
Nor
a
veil
of
rays
of
sunshine
ولا
بجبلك
عضهور
الخيل
Nor
a
mountain
of
the
backs
of
horses
كنوز
الجن
ومال
الانس
The
treasures
of
the
jinn
and
the
wealth
of
humankind
انا
زلمي
ع
قد
الحال
I'm
a
man
as
is
the
case
ومملكتي
أوف
وموال
And
my
kingdom
is
loyalty
and
affection
ومنجيرة
عن
جدي
وبس
And
nothing
but
a
tambourine
from
my
grandfather
انا
ما
عندي
ما
عندي
قصور
I
do
not
have
what
I
do
not
have,
mansions
ولا
مخدة
من
ريش
نعام
Nor
a
pillow
of
ostrich
feathers
ولا
كاساتي
من
بلور
Nor
crystal
goblets
ولا
جواري
ولا
خدام
انا
Nor
concubines
nor
servants
انا
ما
عندي
ما
عندي
قصور
I
do
not
have
what
I
do
not
have,
mansions
ولا
مخدة
من
ريش
نعام
Nor
a
pillow
of
ostrich
feathers
ولا
كاساتي
من
بلور
Nor
crystal
goblets
ولا
جواري
ولا
خدام
Nor
concubines
nor
servants
عندي
بيت
براس
الجرد
I
have
a
house
at
the
top
of
the
mountain
وجرة
مي
وحقلة
ورد
And
a
jug
of
water
and
a
patch
of
roses
عندي
بيت
براس
الجرد
I
have
a
house
at
the
top
of
the
mountain
وجرة
مي
وحقلة
ورد
And
a
jug
of
water
and
a
patch
of
roses
وعلى
صوت
الحسون
بحس
And
by
the
sound
of
the
finch,
I
feel
وعلى
صوت
الحسون
بحس
And
by
the
sound
of
the
finch,
I
feel
وما
وعدتك
بنجوم
الليل
And
I
didn't
promise
you
the
stars
of
the
night
ولا
بطرحة
من
خيوط
الشمس
Nor
a
veil
of
rays
of
sunshine
ولا
بجبلك
عضهور
الخيل
Nor
a
mountain
of
the
backs
of
horses
كنوز
الجن
ومال
الانس
The
treasures
of
the
jinn
and
the
wealth
of
humankind
انا
زلمي
ع
قد
الحال
I'm
a
man
as
is
the
case
ومملكتي
أوف
وموال
And
my
kingdom
is
loyalty
and
affection
ومنجيرة
عن
جدي
وبس
And
nothing
but
a
tambourine
from
my
grandfather
الحب
بعمرو
ما
بينقاس
Love
is
never
measured
بالمال
وبالمظاهر
By
money
and
appearances
وهالدني
يا
بنت
الناس
And
this
world,
my
dear
انبنيت
عالحب
الطاهر
Is
built
on
pure
love
الحب
بعمرو
ما
بينقاس
Love
is
never
measured
بالمال
وبالمظاهر
By
money
and
appearances
وهالدني
يا
بنت
الناس
And
this
world,
my
dear
انبنيت
عالحب
الطاهر
Is
built
on
pure
love
وان
كانو
حالي
بيرضيكي
If
you
are
satisfied
with
my
state
يا
أهلى
وسهلا
فيكي
You
are
most
welcome
ان
كانو
حالي
بيرضيكي
If
you
are
satisfied
with
my
state
يا
أهلى
وسهلا
فيكي
You
are
most
welcome
منقسم
هاللقمة
بالنص
We
will
divide
this
morsel
in
half
و
منقسم
هاللقمة
بالنص
And
we
will
divide
this
morsel
in
half
وما
وعدتك
بنجوم
الليل
And
I
didn't
promise
you
the
stars
of
the
night
ولا
بطرحة
من
خيوط
الشمس
Nor
a
veil
of
rays
of
sunshine
ولا
بجبلك
عضهور
الخيل
Nor
a
mountain
of
the
backs
of
horses
كنوز
الجن
ومال
الانس
The
treasures
of
the
jinn
and
the
wealth
of
humankind
وما
وعدتك
بنجوم
الليل
And
I
didn't
promise
you
the
stars
of
the
night
ولا
بطرحة
من
خيوط
الشمس
Nor
a
veil
of
rays
of
sunshine
ولا
بجبلك
عضهور
الخيل
Nor
a
mountain
of
the
backs
of
horses
كنوز
الجن
ومال
الانس
The
treasures
of
the
jinn
and
the
wealth
of
humankind
انا
زلمي
ع
قد
الحال
I'm
a
man
as
is
the
case
ومملكتي
أوف
وموال
And
my
kingdom
is
loyalty
and
affection
انا
زلمي
ع
قد
الحال
I'm
a
man
as
is
the
case
ومملكتي
أوف
وموال
And
my
kingdom
is
loyalty
and
affection
ومنجيرة
عن
جدي
وبس
And
nothing
but
a
tambourine
from
my
grandfather
وما
وعدتك
بنجوم
الليل
And
I
didn't
promise
you
the
stars
of
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): בלתי ידוע, גרנות יהושע ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.