Paroles et traduction שרית חדד - כינורות ינגנו
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
כינורות ינגנו
Скрипки заиграют
אל
האהבה
כך
אני
פוסעת
К
любви
я
иду,
אל
האהבה
שמצאתי
К
любви,
что
нашла,
נפש
תאומה
בליבי
נוגעת
Родная
душа
в
моём
сердце,
כמו
באגדות
התאהבתי
Как
в
сказке,
влюбилась
я.
זה
לא
חלום
שעובר
עליי
Это
не
сон,
что
мне
снится,
זאת
המציאות
אני
כה
מאושרת
Это
реальность,
я
так
счастлива,
באור
גדול
אתה
צועד
אליי
В
ярком
свете
ты
идёшь
ко
мне,
אני
יודעת
שאיתך
אני
נשארת
Я
знаю,
что
с
тобой
я
останусь.
את
קרני
הזריחה
Лучи
рассвета
אני
אביא
אל
תוך
חיינו
Я
принесу
в
нашу
жизнь,
בצבעי
הפריחה
Цветами
цветения
אני
אצבע
את
זאת
האהבה
Я
раскрашу
эту
любовь.
כינורות
מתוקים
Сладкие
скрипки
עוד
ינגנו
כאן
בשבילנו
Ещё
заиграют
здесь
для
нас,
בארמון
מזהב
В
золотом
дворце
אני
יאהב
אותך
Я
буду
любить
тебя.
רק
תיתן
לי
קצת
ממך
Только
дай
мне
немного
себя,
רק
תיתן
לי
את
ליבך
Только
дай
мне
своё
сердце.
אני
למענך
ואתה
למעני
Я
для
тебя,
а
ты
для
меня,
זה
מה
שמחבר
כאן
בינינו
Это
то,
что
связывает
нас,
רגע
בלעדיך
אני
כבר
לא
אני
Мгновение
без
тебя,
я
уже
не
я,
אלוקים
מעל
שומר
עלינו
Бог
на
небесах
хранит
нас.
זה
לא
חלום
שעובר
עליי
Это
не
сон,
что
мне
снится,
זאת
המציאות
אני
כה
מאושרת
Это
реальность,
я
так
счастлива,
באור
גדול
אתה
צועד
אליי
В
ярком
свете
ты
идёшь
ко
мне,
אני
יודעת
שאיתך
אני
נשארת
Я
знаю,
что
с
тобой
я
останусь.
את
קרני
הזריחה
Лучи
рассвета
אני
אביא
אל
תוך
חיינו
Я
принесу
в
нашу
жизнь,
בצבעי
הפריחה
Цветами
цветения
אני
אצבע
את
זאת
האהבה
Я
раскрашу
эту
любовь.
כינורות
מתוקים
Сладкие
скрипки
עוד
ינגנו
כאן
בשבילנו
Ещё
заиграют
здесь
для
нас,
בארמון
מזהב
В
золотом
дворце
אני
יאהב
אותך
Я
буду
любить
тебя.
את
קרני
הזריחה
Лучи
рассвета
אביא
אל
תוך
חיינו
Принесу
в
нашу
жизнь,
בצבעי
הפריחה
Цветами
цветения
אני
אצבע
את
זאת
האהבה
Я
раскрашу
эту
любовь.
ינגנו
כאן
בשבילנו
Заиграют
здесь
для
нас,
בארמון
מזהב
В
золотом
дворце
אני
יאהב
אותך
Я
буду
любить
тебя.
רק
תתן
לי
קצת
ממך
Только
дай
мне
немного
себя,
רק
תתן
לי
את
ליבך
Только
дай
мне
своё
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): אופיר כהן
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.