שרית חדד - תלך כפרה עלי - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction שרית חדד - תלך כפרה עלי




תלך כפרה עלי
Убирайся, дорогой мой
תלך כפרה עלי
Убирайся, дорогой мой,
ותנשק כפות רגלי
И целуй мои ступни.
אתה נראה לי אבאדי
Ты мне кажешься пустышкой,
אז תסתלק מחיי
Так что проваливай из моей жизни.
תלך כפרה עלי
Убирайся, дорогой мой,
ותנשק כפות רגלי
И целуй мои ступни.
אתה נראה לי אבאדי
Ты мне кажешься пустышкой,
אז תסתלק מחיי
Так что проваливай из моей жизни.
אתה מחזיק מעצמך
Ты слишком много о себе возомнил,
השאקל של המשפחה
Главный добытчик в семье,
נוסע במכונית גדולה
Ездишь на большой машине
עם גישה חלולה
С пустой головой.
(התייחסות מגעילה)
(Отвратительное поведение)
האף שלך במרום
Нос твой задираешь к небесам,
ואתה לא מדען אטום
А ты не физик-ядерщик,
עושה אוונטות כל היום
Устраиваешь показуху целый день,
ממקום למקום
С места на место.
(ולא אמרת שלום)
даже не поздоровался)
תלך כפרה עלי
Убирайся, дорогой мой,
ותנשק כפות רגלי
И целуй мои ступни.
אתה נראה לי אבאדי
Ты мне кажешься пустышкой,
אז תסתלק מחיי
Так что проваливай из моей жизни.
עושה חרקות בכביש
Выделываешься на дороге,
ומשחק אותה אדיש
И притворяешься равнодушным.
אתה מסמר לא פטיש
Ты гвоздь, а не молоток,
וגם בכלל לא רגיש
И совсем не чувствительный.
(אתה סרדין לא כריש)
(Ты сардина, а не акула)
ואין זהב בליבך
И нет золота в твоем сердце,
רק בשרשרת שלך
Только на твоей цепочке.
(ומסכנה אחותך)
бедная твоя сестра)
תלך כפרה עלי
Убирайся, дорогой мой,
ותנשק כפות רגלי
И целуй мои ступни.
אתה נראה לי אבאדי
Ты мне кажешься пустышкой,
אז תסתלק מחיי
Так что проваливай из моей жизни.
תלך כפרה עלי
Убирайся, дорогой мой,
ותנשק כפות רגלי
И целуй мои ступни.
אתה נראה לי אבאדי
Ты мне кажешься пустышкой,
אז תסתלק מחיי
Так что проваливай из моей жизни.
תלך כפרה עלי
Убирайся, дорогой мой,
ותנשק כפות רגלי
И целуй мои ступни.
אתה נראה לי אבאדי
Ты мне кажешься пустышкой,
אז תסתלק מחיי
Так что проваливай из моей жизни.
תלך כפרה עלי
Убирайся, дорогой мой,
ותנשק כפות רגלי
И целуй мои ступни.
אתה נראה לי אבאדי
Ты мне кажешься пустышкой,
אז תסתלק מחיי
Так что проваливай из моей жизни.





Writer(s): Yaakov Uzan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.