Paroles et traduction תומר יוסף - פרח מקומי
טעמתי
טעמו
של
פרח
מקומי
Я
попробовал
аромат
местного
цветка
שהיה
יותר
זר
משהייתי
אני
Который
был
более
чужим,
чем
я
ובטוקיו
לא
מוזר
להיות
זר
И
в
Токио
не
странно
быть
незнакомцем
ולטעום
פרח
בשבילי
זה
עניין
מוכר
И
вкус
цветка
для
меня-знакомое
дело
עיר
של
אורות
מחווירה
ודועכת
Город
огней
бледнеет
и
угасает
עיר
לא
נפסקת,
סוגרת
ומועכת
Город
не
останавливается,
закрывает
и
давит
איך
נלקחתי
בכזאת
קלות
Как
меня
так
легко
взяли
ואיבדתי
אחיזה
במציאות
И
я
потерял
контроль
над
реальностью
איך
אומרים
ביפנית
"אני
צריך
עזרה"?
Как
вы
говорите
по-японски
"мне
нужна
помощь"?
אני
נופל
לזרועותיה
של
מדרכה
Я
падаю
в
объятия
тротуара
שגם
היא
לא
ממש
מחבקת
אותך
Что
она
тоже
тебя
не
обнимает
מה
שאני
רוצה
עכשיו
זה
לחיות
То,
что
я
хочу
сейчас,
это
жить
אין
כמו
המדרכות
של
יפו
בלילות
Нет
ничего
лучше
тротуаров
Яффо
по
ночам
אולי
צריך
לדעת
איך
ליפול
ביפן
Может
быть,
вы
должны
знать,
как
упасть
в
Японии
שאז
מגיע
אמבולנס
לבן
ומלוכסן
Затем
прибывает
белая
и
грязная
скорая
помощь
אנשים
במסכות
נראים
אותו
דבר
Люди
в
масках
выглядят
одинаково
או
שזה
רק
אני,
והכל
נגמר
Или
это
только
я,
и
все
кончено
איך
אומרים
ביפנית
"אני
צריך
עזרה"?
Как
вы
говорите
по-японски
"мне
нужна
помощь"?
אולי
אני
אצא
מתישהו
מהחדר
Может
быть,
я
когда-нибудь
выйду
из
комнаты
אולי
זה
יעבור
ואני
אהיה
בסדר
Может
быть,
это
пройдет,
и
я
буду
в
порядке
לקחו
לי
דגימה
מצלילות
דעתי
У
меня
отобрали
образец
ясности
моего
ума
שבלילה
תחסר
על
מיטתי
Что
ночью
ты
будешь
скучать
по
моей
кровати
זה
הרעל
שהייתי
צריך
להקיא
Это
яд,
который
я
должен
был
вырвать
כדי
לחזור
ולהיות
חדש
ונקי
Чтобы
вернуться
и
быть
новым
и
чистым
לא
אשכח
את
טוקיו
ואותי
Я
не
забуду
Токио
и
меня
אשוב
הביתה,
שוב
אדע
מי
אני.
Я
вернусь
домой
и
снова
узнаю,
кто
я.
איך
אומרים
ביפנית
"אני
צריך
עזרה"?
Как
вы
говорите
по-японски
"мне
нужна
помощь"?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ארמוני תום מאירה, מוסקט תמיר, ציגלר איתמר, תורן דן, יוסף תומר
Album
השחר 35
date de sortie
15-11-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.