Paroles et traduction תכשיט feat. גפן לבל - עדיין את
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
האחת,
היחידה
שנוגעת
та
единственная,
кто
трогает
אני
בא
לעשות
אצלך
שבת
Я
приеду
провести
у
тебя
Шаббат,
אני
פה
ואת
שם
Я
здесь,
а
ты
там,
מדברים
כשאפשר
говорим,
когда
получается,
אבל
עכשיו
בא
ישר
но
сейчас
приеду
сразу,
מתגעגע,
עקשן
скучаю,
упрямый,
חצי
שעה
מגיע
через
полчаса
буду,
רק
שהאלמרה
שלי
תתניע
лишь
бы
моя
развалюха
завелась.
לא
ידעתי
שאני
יכול
לאהוב
ככה
Не
знал,
что
могу
так
любить,
נעבור
יחד
את
הכל
пройдём
через
всё
вместе.
דווקא
כשניפול
נגלה
שהרוב
חרטא
Как
раз
когда
упадём,
поймём,
что
большая
часть
- фигня,
לא
רחוק
לו
היום
שתהיי
סבתא
ואני
סבא
недалёк
тот
день,
когда
ты
станешь
бабушкой,
а
я
дедушкой,
והנכדים
שלנו
עוד
ירוצו
בחוץ
בחצר
и
наши
внуки
будут
бегать
во
дворе,
אבל
עד
אז
לא
צריך
למהר
но
пока
не
нужно
торопиться,
עדיין
את
משלימה
את
החסר
ты
всё
ещё
восполняешь
всё,
чего
не
хватает.
האחת,
היחידה
שנוגעת
та
единственная,
кто
трогает,
אני
בא
לעשות
אצלך
שבת
я
приеду
провести
у
тебя
Шаббат,
דיברנו
שעה
בטלפון
Говорили
час
по
телефону,
אחר
כך
שעה
בוואטסאפ
потом
час
в
WhatsApp,
כתבתי
"אני
הולך
לישון"
я
написал:
"Иду
спать",
כתבת
"תשאר
ער
עוד
קצת"
ты
написала:
"Пободрствуй
ещё
немного",
בשבילך
אשאר
ער
כל
החיים
אם
צריך
ради
тебя
буду
бодрствовать
всю
жизнь,
если
нужно.
אם
לא
הבנת
בין
הקיטש
והאיכ
Если
ты
не
поняла
между
китчем
и
"так
себе",
אני
מעריך
ועוד
איך
מעריך
я
ценю,
и
ещё
как
ценю,
את
מאירה
לי
ימים
חשוכים
ты
освещаешь
мои
тёмные
дни.
שמים
שוב
באוטו
"פרחים"
Снова
ставлю
в
машине
"Цветы",
אני
שם
שוב
באוטו
רק
היפ
הופ
снова
я
в
машине,
только
хип-хоп,
את
אומרת
"תרחיב
אופקים"
ты
говоришь:
"Расширяй
кругозор",
אז
שמים
את
הפלייליסט
שלך
тогда
ставим
твой
плейлист
ונוסעים
בדרכים
לא
דרכים
и
едем
по
дорогам,
дорогам
ли...
מגיעים
מאוחר
אל
הבית
Приезжаем
домой
поздно,
מכבים
את
היום
ונחים
заканчиваем
этот
день
и
отдыхаем.
האחת,
היחידה
שנוגעת
та
единственная,
кто
трогает,
אני
בא
לעשות
אצלך
שבת
я
приеду
провести
у
тебя
Шаббат,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adi Goldstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.