أمل حجازي - بعيونك زعل - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction أمل حجازي - بعيونك زعل




بعيونك زعل
Грусть в твоих глазах
بعيونك زعل محيّرني ،ما ريد تسافر زعلان
В твоих глазах грусть, которая озадачивает меня, мне не хочется, чтобы ты уезжал опечаленным.
ما يعجبني تخبّي عليي ،تضحكلي وقلبك حزنان
Мне не нравится, что ты что-то скрываешь от меня, смеешься в лицо, а сердце у тебя печальное.
حتى اذا عتبك يجرحني ،صارحني حبيبي وريّحني
Даже когда твоя обида ранит меня, говори со мной открыто, любимый, и успокой меня.
وحياة عيونك يا عيوني ،انت السّيد والسّلطان
Клянусь твоими глазами, моими глазами, ты господин и повелитель.
(2)
(2)
ودّعتك وانا عيني تكلّم اتحدّاك اللّيله تنام
Прощаясь с тобой, мои глаза говорили: "Вызываю тебя, сегодня ты не сможешь заснуть".
شايل غيظ الغالي علينا ولا يغرّك وجه البسّام
Ношу в себе огорчение из-за дорогого нам человека и не обманывайся моим улыбающимся лицом.
تسافر وبحيرة تخلّيني أحسّ الدّمع بطرف عيني
Ты уезжаешь, а в душе у меня тоска, я чувствую слезы на глазах.
سفر وزعل وأنا بغيابك أضعف من أضعف انسان
Твой отъезд и грусть, без тебя я слабее самого слабого человека.
(2)
(2)
خُد بالك وانتبه لحالك ،كلّمني وطمّني عليك
Позаботься о себе, будь осторожен, позвони мне и успокой меня.
يمكن تهدى وتصارحني ،عن سرّ الهمّ اللي فيك
Может, успокоишься и расскажешь мне о причине печали, которая внутри тебя.
يمكن وهم وغيره وهفوه ،وتعود أحلى الضّحكه الحلوه
Может, это всего лишь фантазия и ничего больше, и твоя прекрасная улыбка вернется.
بتعذّر واحد للثّاني ،ما نعرف من هو الغلطان
Мы извиняемся друг перед другом, не зная, кто виноват.
(2)
(2)
ودّعتك وانا عيني تكلّم اتحدّاك اللّيله تنام
Прощаясь с тобой, мои глаза говорили: "Вызываю тебя, сегодня ты не сможешь заснуть".
شايل غيظ الغالي علينا ولا يغرّك وجه البسّام
Ношу в себе огорчение из-за дорогого нам человека и не обманывайся моим улыбающимся лицом.
تسافر وبحيرة تخلّيني أحسّ الدّمع بطرف عيني
Ты уезжаешь, а в душе у меня тоска, я чувствую слезы на глазах.
سفر وزعل وأنا بغيابك أضعف من أضعف انسان
Твой отъезд и грусть, без тебя я слабее самого слабого человека.
(4)
(4)
7la.R
7la.R
END
КОНЕЦ






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.