Ahlam - Aghla Ensan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahlam - Aghla Ensan




Aghla Ensan
My Dearest
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
لو عزة النفس يا فلان، لو عزة النفس يا فلان
If only you had self-respect, my dear, if only you had self-respect,
لو عزة النفس يا فلان، لو عزة النفس يا فلان
If only you had self-respect, my dear, if only you had self-respect,
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest,
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest.
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
لو عزة النفس يا فلان، لو عزة النفس يا فلان
If only you had self-respect, my dear, if only you had self-respect,
لو عزة النفس يا فلان، لو عزة النفس يا فلان
If only you had self-respect, my dear, if only you had self-respect,
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest,
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest.
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
حبك في قلبي تجلى والقدر هذا اللي مكتوب
Your love has bloomed in my heart, and destiny has written it,
مهما تصد وتغلى عن شوقي والله ما اتوب
No matter how much you reject and deny my longing, I swear I will not give up,
حبك في قلبي تجلى والقدر هذا اللي مكتوب
Your love has bloomed in my heart, and destiny has written it,
مهما تصد وتغلى عن شوقي والله ما اتوب
No matter how much you reject and deny my longing, I swear I will not give up.
لو ثار بالأرض بركان، لو ثار بالأرض بركان
If a volcano erupts on earth, if a volcano erupts on earth,
لو ثار بالأرض بركان، لو ثار بالأرض بركان
If a volcano erupts on earth, if a volcano erupts on earth,
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest,
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest.
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
حن على قلبي وتفضل وأرحم بحالي وزور
Have compassion for my heart, be kind and merciful to me, and visit me,
لا تصد عني وتبخل مر على دربي مرور
Do not turn away from me and be stingy, pass by my path,
حن على قلبي وتفضل وأرفق بحالي وزور
Have compassion for my heart, be kind and merciful to me, and visit me,
لا تصد عني وتبخل مر على دربي مرور
Do not turn away from me and be stingy, pass by my path.
بدر السما لي ضوى وبان، بدر السما لي ضوى وبان
The moon has risen and shone for me, the moon has risen and shone,
بدر السما لي ضوى وبان، بدر السما لي ضوى وبان
The moon has risen and shone for me, the moon has risen and shone.
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest,
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest.
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
الله بيني وبينك يلي حارمني حنينك
Oh God, between you and me, who has deprived me of your longing?
شالذي خلا غرورك أشواق لو حسن زينك
What has turned your pride into yearning for my beauty?
لو عزة النفس يا فلان، لو عزة النفس يا فلان
If only you had self-respect, my dear, if only you had self-respect,
لو عزة النفس يا فلان
If only you had self-respect, my dear,
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest,
يا أغلى إنسان، يا أغلى إنسان
Oh my dearest, oh my dearest.





Writer(s): Aref Al Zayani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.