Paroles et traduction Ahlam - Aghla Ensan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
لو
عزة
النفس
يا
فلان،
لو
عزة
النفس
يا
فلان
If
only
you
had
self-respect,
my
dear,
if
only
you
had
self-respect,
لو
عزة
النفس
يا
فلان،
لو
عزة
النفس
يا
فلان
If
only
you
had
self-respect,
my
dear,
if
only
you
had
self-respect,
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest,
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest.
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
لو
عزة
النفس
يا
فلان،
لو
عزة
النفس
يا
فلان
If
only
you
had
self-respect,
my
dear,
if
only
you
had
self-respect,
لو
عزة
النفس
يا
فلان،
لو
عزة
النفس
يا
فلان
If
only
you
had
self-respect,
my
dear,
if
only
you
had
self-respect,
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest,
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest.
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
حبك
في
قلبي
تجلى
والقدر
هذا
اللي
مكتوب
Your
love
has
bloomed
in
my
heart,
and
destiny
has
written
it,
مهما
تصد
وتغلى
عن
شوقي
والله
ما
اتوب
No
matter
how
much
you
reject
and
deny
my
longing,
I
swear
I
will
not
give
up,
حبك
في
قلبي
تجلى
والقدر
هذا
اللي
مكتوب
Your
love
has
bloomed
in
my
heart,
and
destiny
has
written
it,
مهما
تصد
وتغلى
عن
شوقي
والله
ما
اتوب
No
matter
how
much
you
reject
and
deny
my
longing,
I
swear
I
will
not
give
up.
لو
ثار
بالأرض
بركان،
لو
ثار
بالأرض
بركان
If
a
volcano
erupts
on
earth,
if
a
volcano
erupts
on
earth,
لو
ثار
بالأرض
بركان،
لو
ثار
بالأرض
بركان
If
a
volcano
erupts
on
earth,
if
a
volcano
erupts
on
earth,
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest,
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest.
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
حن
على
قلبي
وتفضل
وأرحم
بحالي
وزور
Have
compassion
for
my
heart,
be
kind
and
merciful
to
me,
and
visit
me,
لا
تصد
عني
وتبخل
مر
على
دربي
مرور
Do
not
turn
away
from
me
and
be
stingy,
pass
by
my
path,
حن
على
قلبي
وتفضل
وأرفق
بحالي
وزور
Have
compassion
for
my
heart,
be
kind
and
merciful
to
me,
and
visit
me,
لا
تصد
عني
وتبخل
مر
على
دربي
مرور
Do
not
turn
away
from
me
and
be
stingy,
pass
by
my
path.
بدر
السما
لي
ضوى
وبان،
بدر
السما
لي
ضوى
وبان
The
moon
has
risen
and
shone
for
me,
the
moon
has
risen
and
shone,
بدر
السما
لي
ضوى
وبان،
بدر
السما
لي
ضوى
وبان
The
moon
has
risen
and
shone
for
me,
the
moon
has
risen
and
shone.
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest,
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest.
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
الله
بيني
وبينك
يلي
حارمني
حنينك
Oh
God,
between
you
and
me,
who
has
deprived
me
of
your
longing?
شالذي
خلا
غرورك
أشواق
لو
حسن
زينك
What
has
turned
your
pride
into
yearning
for
my
beauty?
لو
عزة
النفس
يا
فلان،
لو
عزة
النفس
يا
فلان
If
only
you
had
self-respect,
my
dear,
if
only
you
had
self-respect,
لو
عزة
النفس
يا
فلان
If
only
you
had
self-respect,
my
dear,
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest,
يا
أغلى
إنسان،
يا
أغلى
إنسان
Oh
my
dearest,
oh
my
dearest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aref Al Zayani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.