Paroles et traduction Ahlam - Alfargah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
إذا
تقدر
على
الفرقا
أنا
ما
عندي
أي
مانع
Если
ты
можешь
уйти,
я
не
возражаю,
ولكن
شيل
من
بالك
تجي
وتقول
ما
أقوى
Но
не
вздумай
вернуться
и
сказать,
что
не
смог
без
меня.
متى
ما
رحت
لا
ترجع
وأنا
ماني
بعد
راجع
Когда
уйдешь,
не
возвращайся,
и
я
не
вернусь.
ترى
من
راح
من
كيفه
له
النسيان
والسلوى
Кто
ушел
по
своей
воле,
тому
забвение
и
утешение.
مصيرك
وأنت
اخترته
وهذا
فعلا
الواقع
Ты
сам
выбрал
свою
судьбу,
и
это
действительно
так.
وترى
ماضي
في
عمري
من
الحاجات
ما
يسوى
И
наше
прошлое
- то,
что
ничего
не
стоит
в
моей
жизни.
تفضل
كمل
الباقي
وورني
سرك
الباتع
Пожалуйста,
продолжай,
покажи
мне
свой
скрытый
секрет.
تفاصيل
الكلام
أحيان
ما
منها
أبد
جدوى
Подробности
разговора
иногда
бесполезны.
تفضل
كمل
الباقي
وورني
سرك
الباتع
Пожалуйста,
продолжай,
покажи
мне
свой
скрытый
секрет.
تفاصيل
الكلام
أحيان
ما
منها
أبد
جدوى
Подробности
разговора
иногда
бесполезны.
مصيرك
وأنت
اخترته
وهذا
فعلا
الواقع
Ты
сам
выбрал
свою
судьбу,
и
это
действительно
так.
ترى
ماضي
في
عمري
من
الحاجات
ما
يسوى
И
наше
прошлое
- то,
что
ничего
не
стоит
в
моей
жизни.
ولكن
أحسب
حسابك
تراني
شايف
وسامع
Но
имей
в
виду,
я
все
вижу
и
слышу.
وإذا
حنيت
لي
باكر
بتلقى
أجواء
غير
أجواء
И
если
ты
вдруг
затоскуешь
по
мне,
то
найдешь
совсем
другую
обстановку.
ولكن
أحسب
حسابك
تراني
شايف
وسامع
Но
имей
в
виду,
я
все
вижу
и
слышу.
وإذا
حنيت
لي
باكر
بتلقى
أجواء
غير
أجواء
И
если
ты
вдруг
затоскуешь
по
мне,
то
найдешь
совсем
другую
обстановку.
مصيرك
وأنت
اخترته
وهذا
فعلا
الواقع
Ты
сам
выбрал
свою
судьбу,
и
это
действительно
так.
ترى
ماضي
في
عمري
من
الحاجات
ما
يسوى
И
наше
прошлое
- то,
что
ничего
не
стоит
в
моей
жизни.
إذا
سويت
ما
سويت
ومهما
كان
لك
دافع
Что
бы
ты
ни
сделал,
каков
бы
ни
был
твой
мотив,
ومن
يرخصني
أرخصته
وعندي
صفحته
تطوي
Кто
не
ценит
меня,
того
я
тоже
не
ценю,
и
моя
страница
с
ним
перевернута.
تراها
واحده
بواحدة،
ترى
درب
الجفا
واسع
Это
око
за
око,
и
путь
жестокости
широк,
وماني
واقف
بدربك
ولكن
لله
الشكوى
И
я
не
стою
на
твоем
пути,
но
жалуюсь
только
Богу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nawaf Abdullah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.