Ahlam - Aloloom Al Ghanemah - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ahlam - Aloloom Al Ghanemah




Aloloom Al Ghanemah
Благословенные Знания
(علومك غانمه دايم)
(Твои знания всегда благословенны)
(وعزك عـزي يـا بـلادي)
твоя слава - моя слава, о моя страна)
علومك غانمه دايم
Твои знания всегда благословенны,
وعزك عـزي يـا بـلادي
И твоя слава - моя слава, о моя страна.
ومجدك منهو يْطوله
И кто может достичь твоей славы?
ومن مـثـله؟ ومـن قدّه؟
Кто подобен тебе? И кто равен тебе?
نفاخر باسمك ورسمك
Мы гордимся твоим именем и образом,
وتاريخك والأمجادي
Твоей историей и славными деяниями.
وكلنا في الرخا شعبك
Мы все - твой народ в благополучии,
وجندك ساعة الـشـده
И твои воины в час нужды.
(علومك غانمه دايم)، دايم
(Твои знания всегда благословенны), всегда
(وعزك عـزي يـا بـلادي)، يا بلادي
твоя слава - моя слава, о моя страна), о моя страна
(ومجدك منهو يْطوله)، يطوله
кто может достичь твоей славы?), достичь
(ومن مـثـله؟ ومـن قدّه؟)
(Кто подобен тебе? И кто равен тебе?)
إيه نفاخر باسمك ورسمك
Да, мы гордимся твоим именем и образом,
وتاريخك والأمجادي
Твоей историей и славными деяниями.
وكلنا في الرخا شعبك
Мы все - твой народ в благополучии,
وجندك ساعة الـشـده
И твои воины в час нужды.
ثراك الـطـاهر الغالي
Твоя чистая и драгоценная земля -
فخر أهـلـي وأجــدادي
Гордость моих родных и предков.
وأنا منهم تورّثت الفخر
И я, унаследовав от них эту гордость,
حـتـى بــلــغ حـــده
Достигла ее предела.
(ثراك الـطـاهر الغالي)
(Твоя чистая и драгоценная земля)
(فخر أهـلـي وأجــدادي)
(Гордость моих родных и предков)
وأنا (وأنا منهم تورّثت الفخر)
И я я, унаследовав от них эту гордость)
(حـتـى بــلــغ حـــده)
(Достигла ее предела)
وأورّث حبك الـسـامـي
И я передам твою возвышенную любовь
لأولادي وأحــفــادي
Своим детям и внукам.
وتبقى دايم أجيالك
И пусть твои поколения всегда
بـهـذا الــحــب مــعـتــدّه
Живут с этой любовью, полной решимости.
(وأورّث حبك الـسـامـي)، السامي
я передам твою возвышенную любовь), возвышенную
(لأولادي وأحــفــادي)
(Своим детям и внукам)
وتبقى دايم أجيالك
И пусть твои поколения всегда
بـهـذا الــحــب مــعـتــدّه
Живут с этой любовью, полной решимости.
علومك غانمه دايم (دايم)
Твои знания всегда благословенны (всегда)
وعزك عـزي يـا بـلادي
И твоя слава - моя слава, о моя страна.
وعزك عـزي يـا بـلادي
И твоя слава - моя слава, о моя страна.





Writer(s): Ahmad Al Harmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.