Ahlam - Danit Bik Khayr - traduction des paroles en allemand

Danit Bik Khayr - Ahlamtraduction en allemand




Danit Bik Khayr
Danit Bik Khayr
إني على ما قيل عمري إنسرق
Mein Leben wurde gestohlen, wie man sagt
لحظة وداعي شِفني اتْحرّاها
In meinem Abschiedsmoment sah ich mich verloren
يا شين حظّي ليه مع مثلكْ وفَق
Wie bitter mein Schicksal, dass es dich traf
ليت بإيديني صفحتي وأقراها
Wäre meine Seite doch in meiner Hand, ich würde sie lesen
إستغفرك إستغفرك يا رب من كل ما سبٓق
Ich bereue, ich bereue, oh Gott, alles, was geschah
تبْتك ونفسي أنا بنهاها
Ich bereue, während meine Seele ihr Ende sucht
أثاري حياتي كلها حبر ورق
Mein ganzes Leben war nur Tinte auf Papier
لله دَرْ بو سارة لا غنّاها
Gott segne Bo Sara, die es nicht singen konnte
حبر ورق صارت حياتي
Tinte auf Papier wurde mein Leben
كلها حبر ورق
Alles nur Tinte auf Papier
ظَنَّيت بك ظَنَّيت بك
Ich vertraute dir, ich vertraute dir
(قولوا قولوا)
(Sagt, sagt)
ظَنَّيت بك
Ich vertraute dir
بَعضِ الأماني ليه نتمناها
Warum sehnen wir uns nach manchen Wünschen?
شَبّيت شمعه لين ما كلّي إحترق
Ich zündete eine Kerze an, bis ich ganz verbrannte
يا هـالبشر
Oh, du Mensch
ظنيت بك خيراً وظني ما صدق
Ich vertraute dir das Gute, doch mein Vertrauen täuschte
بعض الأماني ليه نتمناها؟
Warum sehnen wir uns nach manchen Wünschen?
شبيت شمعة لين ما كلي إحترق
Ich zündete eine Kerze an, bis ich ganz verbrannte
يا هالبشر ما تعتبر بأخطاها
Oh, du Mensch, lernst du nicht aus ihren Fehlern?
طوقْ النجا ما ينفعك عقب الغرق
Der Rettungsring nützt nichts nach dem Ertrinken
قدها وزت وإنت الذي وزّاها
Du hast das Maß überschritten, und du bist schuld
َرَسَمْت ليلي همّ ولوّنته أرق
Ich malte meine Nacht mit Kummer und färbte sie schlaflos
عَجزت أوصل فرحتي وأرقاها
Ich konnte meine Freude nicht erreichen und sie wiegen
ظنيت بك خيراً وظني ما صدق (يلا كلنا فوق)
Ich vertraute dir das Gute, doch mein Vertrauen täuschte (Kommt, alle zusammen)
بعض الأماني ليه نتمناها؟
Warum sehnen wir uns nach manchen Wünschen?
شبيت شمعة لين ما كلي إحترق
Ich zündete eine Kerze an, bis ich ganz verbrannte
يا هالبشر ما تعتبر بأخطاها
Oh, du Mensch, lernst du nicht aus ihren Fehlern?
(الله الله الله الله)
(Gott, Gott, Gott, Gott)
(يلا كلنا فوق)
(Kommt, alle zusammen)
لو الأمل لاح بسما حظي برٓق
Wenn die Hoffnung am Himmel meines Glücks leuchtet
تضيع هقواتي ولا القاها
Verlieren sich meine Worte, und ich finde sie nicht
إِثماً وقَهراً خذت باللّي مَا استحق
In Sünde und Qual nahm ich, was ich nicht verdiente
مٓا ارضى زَعلكْ وُدَمعتي تِرضاها
Ich akzeptiere deinen Zorn nicht, und meine Tränen gehorchen dir nicht
لأخذت باطل منْك أنا لا خذت حق
Ich nahm Unrecht von dir, nicht mein Recht
أول مُعاناتي جَهلتْ أقصاها
Mein erstes Leid war, das Äußerste nicht zu kennen
إِثماً وقَهراً خذت باللّي مَا استحق
In Sünde und Qual nahm ich, was ich nicht verdiente
مٓا ارضى زَعلكْ وُدَمعتي تِرضاها
Ich akzeptiere deinen Zorn nicht, und meine Tränen gehorchen dir nicht
لأخذت باطل منْك أنا لا خذت حق
Ich nahm Unrecht von dir, nicht mein Recht
أول مُعاناتي جَهلتْ أقصاها
Mein erstes Leid war, das Äußerste nicht zu kennen
صوّت لكْ يا لين ما صوتي إختنَق
Ich schrie nach dir, bis meine Stimme erstickte
أصْرَخ وصَرخاتي يرد إصْداها
Ich schreie, doch mein Echo antwortet nicht
شقّ الحزن صدري ولا حنّ وعتَق
Der Kummer spaltete meine Brust, doch sie ward nicht frei
بحتِك وفآخرتي عسَى ألقاها
Ich suchte dich, und vielleicht finde ich mein Ende
ظنيت بك خيراً وظني ما صدق
Ich vertraute dir das Gute, doch mein Vertrauen täuschte
بعض الأماني ليه نتمناها؟
Warum sehnen wir uns nach manchen Wünschen?
شبيت شمعة لين ما كلي إحترق
Ich zündete eine Kerze an, bis ich ganz verbrannte
يا هالبشر ما تعتبر بأخطاها
Oh, du Mensch, lernst du nicht aus ihren Fehlern?
اقسى حجر من حرّ ما فيني نطق
Der härteste Stein schwieg vor meinem Schmerz
اسأل إلهٰي حالتي يبراها
Ich frage meinen Gott, ob er meinen Zustand heilt
إني على ما قيل عمري إنسرق
Mein Leben wurde gestohlen, wie man sagt
لحظة وداعي شِفني اتْحرّاها
In meinem Abschiedsmoment sah ich mich verloren
يا شين حظّي ليه مع مثلكْ وفَق
Wie bitter mein Schicksal, dass es dich traf
ليت بإيديني صفحتي وأقراها
Wäre meine Seite doch in meiner Hand, ich würde sie lesen
إني على ما قيل عمري إنسرق
Mein Leben wurde gestohlen, wie man sagt
لحظة وداعي شِفني اتْحرّاها
In meinem Abschiedsmoment sah ich mich verloren
يا شين حظّي ليه مع مثلكْ وفَق
Wie bitter mein Schicksal, dass es dich traf
ليت بإيديني صفحتي وأقراها
Wäre meine Seite doch in meiner Hand, ich würde sie lesen
إستغفرك يا رب من كل ما سبٓق
Ich bereue, oh Gott, alles, was geschah
تبْتك ونفسي أنا بنهاها
Ich bereue, während meine Seele ihr Ende sucht
أثاري حياتي كلها حبر ورق
Mein ganzes Leben war nur Tinte auf Papier
لله دَرْ بو سارة لا غنّاها
Gott segne Bo Sara, die es nicht singen konnte
ظنيت بك خيراً وظني ما صدق
Ich vertraute dir das Gute, doch mein Vertrauen täuschte
بعض الأماني ليه نتمناها؟ (ليه ليه)
Warum sehnen wir uns nach manchen Wünschen? (Warum, warum)
شبيت شمعة لين ما كلي إحترق
Ich zündete eine Kerze an, bis ich ganz verbrannte
يا هالبشر ما تعتبر بأخطاها
Oh, du Mensch, lernst du nicht aus ihren Fehlern?





Writer(s): Abdulraman Al Othman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.