Ahlam - Hazeen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahlam - Hazeen




Hazeen
Sorrowful
حزين من الشتا ولا حزين من الظما يا طير
I am sad because of winter or thirsty, oh little bird
دخيل الريشتين اللي تضفك حل عن عيني
I beg you by your two wings to bring relief to my eyes
دخيل الما وملح الما وحزن الما قبل ما تطير
I beg you by the water, the salt of the water, and the grief of the water, before you fly away
تهيأ للهبوب الي تصافق في شراييني
Prepare yourself for the breeze that will play in my veins
حزين من الشتا ولا حزين من الظما يا طير
I am sad because of winter or thirsty, oh little bird
دخيل الريشتين اللي تضفك حل عن عيني
I beg you by your two wings to bring relief to my eyes
دخيل الما وملح الما وحزن الما قبل ما تطير
I beg you by the water, the salt of the water, and the grief of the water, before you fly away
تهيأ للهبوب الي تصافق في شراييني
Prepare yourself for the breeze that will play in my veins
دخيل الغصن والظل الهزيل وهفهفات أعصير
I beg you by the frail branch and shade, and the gentle rustling of leaves
دخيلك لا تشح بنجمتي والليل ممسيني
Please do not withhold your light from me, for the night has embraced me
دخيل الغصن والظل الهزيل وهفهفات أعصير
I beg you by the frail branch and shade, and the gentle rustling of leaves
دخيلك لا تشح بنجمتي والليل ممسيني
Please do not withhold your light from me, for the night has embraced me
دخيل الغصن والظل الهزيل وهفهفات أعصير
I beg you by the frail branch and shade, and the gentle rustling of leaves
دخيلك لا تشح بنجمتي والليل ممسيني
Please do not withhold your light from me, for the night has embraced me
حزين من الشتا ولا حزين من الظما يا طير
I am sad because of winter or thirsty, oh little bird
دخيل الريشتين اللي تضفك حل عن عيني
I beg you by your two wings to bring relief to my eyes
ترفرف يا فقير الريش ضيقه والنهار قصير
Fly, oh poor bird, whose feathers are worn, for the day is short
علامك كل ما ليل جناحك جيت ساريني
Why do you come to me every night with your tired wings?
أنا ماني بخير وجيت يمي وأنت مانت بخير
I am not well, yet you came to me, and you are not well either
وأنا يا طير في من الهجاد اللي مكفيني
And I, little bird, have had enough of these nightmares
ترفرف يا فقير الريش ضيقه والنهار قصير
Fly, oh poor bird, whose feathers are worn, for the day is short
علامك كل ما ليل جناحك جيت ساريني
Why do you come to me every night with your tired wings?
أنا ماني بخير وجيت يمي وأنت مانت بخير
I am not well, yet you came to me, and you are not well either
وأنا يا طير في من الهجاد اللي مكفيني
And I, little bird, have had enough of these nightmares
ترى لو شفت لي ظل ومهابه في عيون الغير
If only you could see the shadow and majesty in my eyes
ترى كل الزهاب اللي معي جرحي وسكيني
If only you knew that all my arrogance is just my wounds and my knife
ترى لو شفت لي ظل ومهابه في عيون الغير، الغير
If only you could see the shadow and majesty in my eyes, in my eyes
ترى كل الزهاب اللي معي جرحي وسكيني
If only you knew that all my arrogance is just my wounds and my knife
ترى لو شفت لي ظل ومهابه في عيون الغير
If only you could see the shadow and majesty in my eyes
ترى كل الزهاب اللي معي جرحي وسكيني
If only you knew that all my arrogance is just my wounds and my knife
حزين من الشتا ولا حزين من الظما يا طير
I am sad because of winter or thirsty, oh little bird
دخيل الريشتين اللي تضفك حل عن عيني
I beg you by your two wings to bring relief to my eyes





Writer(s): Sahm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.