Ahlam - La Barak Allah Fe Elgheyab - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahlam - La Barak Allah Fe Elgheyab




La Barak Allah Fe Elgheyab
May God Not Bless Absence
لا بــارك الله في الغِـياب
May God not bless absence
ولا وفَـق الله كل صدّه
May he not have success in cutting off relations
أزريـِـت أبين هـالعِتَـاب
I wanted to make these reproaches clear
ومَـا شْفت للغاليِـن ردّه
But I saw no response from the dear ones
العُمْـر من كَـفيـنِي ذَاب
The age melted away from my hands
ويـطيح وردّه بَـعد وردّه
And my rose falls after my rose
لا جيتهُم راحو سَـراب
When I came to them, they became a mirage
يا هالجفـا ماني بـقدّه
Oh, this injustice, I can't take it
لا بــارك الله في الغِـياب
May God not bless absence
ولا وفَـق الله كل صدّه
May he not have success in cutting off relations
أزريـِـت أبين هـالعِتَـاب
I wanted to make these reproaches clear
ومَـا شْفت للغاليِـن ردّه
But I saw no response from the dear ones
العُمْـر من كَـفيـنِي ذَاب
The age melted away from my hands
ويـطيح وردّه بَـعد وردّه
And my rose falls after my rose
لا جيتهُم راحو سَـراب
When I came to them, they became a mirage
يا هالجفـا ماني بـقدّه
Oh, this injustice, I can't take it
ظنيت أبلمسّ هالسحّـاب
I thought to touch the clouds
وأخذلِي من الغيـم مــدّه
And be deceived by the rain clouds' outpouring
خاب الرجا وإحساسي خَـاب
Hope was lost and my feelings were lost
ما جاني منه إلا برده
Nothing came to me from them except coldness
ظنيت أبلمسّ هالسحّـاب (السحاب)
I thought to touch the clouds (the clouds)
وأخذلِي من الغيـم مــدّه
And be deceived by the rain clouds' outpouring
خاب الرجا وإحساسي خَـاب
Hope was lost and my feelings were lost
ما جاني منه إلا برده
Nothing came to me from them except coldness
ما جاني منه إلا برده
Nothing came to me from them except coldness
لا بــارك الله في الغِـياب (الغياب)
May God not bless absence (absence)
ولا وفَـق الله كل صدّه
May he not have success in cutting off relations
أزريـِـت أبين هـالعِتَـاب
I wanted to make these reproaches clear
ومَـا شْفت للغاليِـن ردّه (رده)
But I saw no response from the dear ones (response)
العُمْـر من كَـفيـنِي ذَاب
The age melted away from my hands
ويـطيح وردّه بَـعد وردّه
And my rose falls after my rose
لا جيتهُم راحو سَـراب
When I came to them, they became a mirage
يا هالجفـا ماني بـقدّه
Oh, this injustice, I can't take it
مَـكتوب أعيشّه هالعذَاب
It is written that I should endure this torment
وآود مِـنْ لا شِفت ودّه
And love those I do not see the love of
الشوق ودَى بِـي وجَـاب
Longing has come and gone from me
وخذ بي الولّه جزره ومدّه
And passion has taken me to its island and extended itself
ما فادنـي لـوُم وعِتاب
Reproach and blame are of no use to me
وإنقطعت حبال المودّه
And the cords of affection have been broken
ناديتهُـم مَـابَه جـواب
I called out to them, but there was no answer
واللي وعد مَا وفاه وعدّه
And the one who promised did not keep his promise
مَـكتوب أعيشّه هالعذَاب
It is written that I should endure this torment
وآود مِـنْ لا شِفت ودّه
And love those I do not see the love of
الشوق ودَى بِـي وجَـاب
Longing has come and gone from me
وخذ بي الولّه جزره ومدّه
And passion has taken me to its island and extended itself
ما فادنـي لـوُم وعِتاب
Reproach and blame are of no use to me
وإنقطعت حبال المودّه
And the cords of affection have been broken
ناديتهُـم مَـابَه جـواب
I called out to them, but there was no answer
واللي وعد مَا وفاه وعدّه
And the one who promised did not keep his promise
ظنيت أبلمسّ هالسحّـاب
I thought to touch the clouds
وأخذلِي من الغيـم مــدّه
And be deceived by the rain clouds' outpouring
خاب الرجا وإحساسي خَـاب
Hope was lost and my feelings were lost
ما جاني منه إلا برده
Nothing came to me from them except coldness
ظنيت أبلمسّ هالسحّـاب (السحاب)
I thought to touch the clouds (the clouds)
وأخذلِي من الغيـم مــدّه
And be deceived by the rain clouds' outpouring
خاب الرجا واحساسي خَـاب
Hope was lost and my feelings were lost
ما جاني منه إلا برده
Nothing came to me from them except coldness
ما جاني منه إلا برده
Nothing came to me from them except coldness
لا بــارك الله في الغِـياب (الغياب)
May God not bless absence (absence)
ولا وفَـق الله كل صدّه
May he not have success in cutting off relations
أزريـِـت أبين هـالعِتَـاب
I wanted to make these reproaches clear
ومَـا شْفت للغاليِـن ردّه
But I saw no response from the dear ones
العُمْـر من كَـفيـنِي ذَاب
The age melted away from my hands
ويـطيح وردّه بَـعد وردّه
And my rose falls after my rose
لا جيتهُم راحو سَـراب
When I came to them, they became a mirage
يا هالجفـا ماني بـقدّه
Oh, this injustice, I can't take it





Writer(s): Ahmad Al Harmi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.