Paroles et traduction Ahlam - Om Al Emarat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Om Al Emarat
Мать Эмиратов
(التّحية
والمحبّة
والوفا)
(Приветствие,
любовь
и
верность)
(للإمارات
العزيزة
وأمها)
(Дорогом
Эмирату
и
его
матери)
(والوفاء
في
يوم
يبهيه
الصّفا)
(И
верность
в
этот
день,
озаренный
чистотой)
(للتي
يمشي
الوفا
في
دمها)
(Для
той,
в
чьей
крови
течет
верность)
التّحية
والمحبّة
والوفا
Приветствие,
любовь
и
верность
للإمارات
العزيزة
وأمها
Дорогому
Эмирату
и
его
матери
والوفا
في
يوم
يبهيه
الصّفا
И
верность
в
этот
день,
озаренный
чистотой
للتي
يمشي
الوفا
في
دمها
Для
той,
в
чьей
крови
течет
верность
التّحية
والمحبّة
والوفا
Приветствие,
любовь
и
верность
للإمارات
العزيزة
وأمها
Дорогому
Эмирату
и
его
матери
والوفا
في
يوم
يبهيه
الصّفا
И
верность
в
этот
день,
озаренный
чистотой
للتي
يمشي
الوفا
في
دمها
Для
той,
в
чьей
крови
течет
верность
الضفو
والعفو
منها
والشفا
От
нее
добро,
прощение
и
исцеление
والفعل
لي
فيه
خير
يهمّها
И
ее
поступки
несут
мне
благо
(الضفو
والعفو
منها
والشفا)
أم
الشيوخ
(От
нее
добро,
прощение
и
исцеление)
мать
шейхов
(والفعل
لي
فيه
خير
يهمّها)
(И
ее
поступки
несут
мне
благо)
فاطمة
أم
الإمارات
وكفى
Фатима,
мать
Эмиратов,
и
довольно
بالثنا
كل
الخصال
تلمها
Ее
хвалами
все
качества
воспеваются
(التّحية
والمحبّة
والوفا)
(Приветствие,
любовь
и
верность)
(للإمارات
العزيزة
وأمها)
(Дорогом
Эмирату
и
его
матери)
(والوفاء
في
يوم
يبهيه
الصّفا)
(И
верность
в
этот
день,
озаренный
чистотой)
(للتي
يمشي
الوفا
في
دمها)
(Для
той,
в
чьей
крови
течет
верность)
(التّحية
والمحبّة
والوفا)
(Приветствие,
любовь
и
верность)
(للإمارات
العزيزة
وأمها)
(Дорогом
Эмирату
и
его
матери)
(والوفاء
في
يوم
يبهيه
الصّفا)
(И
верность
в
этот
день,
озаренный
чистотой)
(للتي
يمشي
الوفا
في
دمها)
(Для
той,
в
чьей
крови
течет
верность)
خيرها
في
كلّ
دار
ولا
طفى
Ее
благо
в
каждом
доме
не
исчезнет
وكل
محتاج
أنهل
من
يمها
И
каждый
нуждающийся
черпает
из
ее
источника
أم
حكام
الوطن
أهل
الضِّفى
Мать
правителей
родины,
обители
гостеприимства
بالرّضى
والخير
ربّي
عمّها
Удовлетворение
и
благом
Господь
ее
одарил
خيرها
في
كلّ
دار
ولا
طفى
Ее
благо
в
каждом
доме
не
исчезнет
وكل
محتاج
أنهل
من
يمها
И
каждый
нуждающийся
черпает
из
ее
источника
أم
حكام
الوطن
أهل
الضِّفى
Мать
правителей
родины,
обители
гостеприимства
بالرّضى
والخير
ربّي
عمّها
Удовлетворение
и
благом
Господь
ее
одарил
الضفو
والعفو
منها
والشفا
От
нее
добро,
прощение
и
исцеление
والفعل
لي
فيه
خير
يهمّها
И
ее
поступки
несут
мне
благо
(الضفو
والعفو
منها
والشفا)
أم
الإمارات
(От
нее
добро,
прощение
и
исцеление)
мать
Эмиратов
(والفعل
لي
فيه
خير
يهمّها)
(И
ее
поступки
несут
мне
благо)
فاطمة
أم
الإمارات
وكفى
Фатима,
мать
Эмиратов,
и
довольно
بالثنا
كل
الخصال
تلمها
Ее
хвалами
все
качества
воспеваются
(التّحية
والمحبّة
والوفا)
(Приветствие,
любовь
и
верность)
(للإمارات
العزيزة
وأمها)
(Дорогом
Эмирату
и
его
матери)
(والوفاء
في
يوم
يبهيه
الصّفا)
(И
верность
в
этот
день,
озаренный
чистотой)
(للتي
يمشي
الوفا
في
دمها)
(Для
той,
в
чьей
крови
течет
верность)
الشّعر
بالمدح
فيها
ما
اكتفى
Хвалы
ей
неиссякаемы
يبغي
أكثر
في
تمام
يتمّها
Я
ищу
большего
ее
великолепия
الفخر
للشعر
يوم
إنه
احتفى
Гордость
для
поэзии
в
тот
день,
когда
она
почтила
بالإمارات
العزيزة
وأمها
Дорогой
Эмират
и
его
мать
الشّعر
بالمدح
فيها
ما
اكتفى
Хвалы
ей
неиссякаемы
يبغي
أكثر
في
تمام
يتمّها
Я
ищу
большего
ее
великолепия
الفخر
للشعر
يوم
انه
احتفى
Гордость
для
поэзии
в
тот
день,
когда
она
почтила
بالإمارات
العزيزة
وأمها
Дорогой
Эмират
и
его
мать
الضفو
والعفو
منها
والشفا
От
нее
добро,
прощение
и
исцеление
والفعل
لي
فيه
خير
يهمّها
И
ее
поступки
несут
мне
благо
(الضفو
والعفو
منها
والشفا)
أم
الشيوخ
(От
нее
добро,
прощение
и
исцеление)
мать
шейхов
(والفعل
لي
فيه
خير
يهمّها)
(И
ее
поступки
несут
мне
благо)
فاطمة
أم
الإمارات
وكفى
Фатима,
мать
Эмиратов,
и
довольно
بالثنا
كل
الخصال
تلمها
Ее
хвалами
все
качества
воспеваются
(التّحية
والمحبّة
والوفا)
(Приветствие,
любовь
и
верность)
(للإمارات
العزيزة
وأمها)
(Дорогом
Эмирату
и
его
матери)
(والوفاء
في
يوم
يبهيه
الصّفا)
(И
верность
в
этот
день,
озаренный
чистотой)
(للتي
يمشي
الوفا
في
دمها)
(Для
той,
в
чьей
крови
течет
верность)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fayez Al Saeed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.