Paroles et traduction Ahlam - Sahayeb Elfarha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sahayeb Elfarha
Sahayeb Elfarha
سحايب
الفرحة
مطرها
هماليل
Clouds
of
joy,
their
rain
is
abundant
من
نجد
لين
حدود
مكة
وجدة
From
Najd
to
the
borders
of
Mecca
and
Jeddah
الليلة،
الليلة
تزين
التعاليل
Tonight,
tonight,
the
wedding
songs
are
adorned
من
قلب
حصّة
يا
فهد
والمودة
From
the
heart
of
Hessa,
O
Fahd,
and
affection
سحايب
الفرحة
مطرها
هماليل
Clouds
of
joy,
their
rain
is
abundant
من
نجد
لين
حدود
مكة
وجدة
From
Najd
to
the
borders
of
Mecca
and
Jeddah
الليلة،
الليلة
تزين
التعاليل
Tonight,
tonight,
the
wedding
songs
are
adorned
من
قلب
حصة
يا
فهد
والمودة
From
the
heart
of
Hessa,
O
Fahd,
and
affection
عن
الفخر
بنت
الملوك
الحلاحيل
Of
honor,
daughter
of
pure
and
noble
kings
يا
اللي
ترد
العلم
للمجد
رده
O
you
who
restore
the
flag
of
glory
to
its
place
عن
الفخر
بنت
الملوك
الحلاحيل
(الحلاحيل)
Of
honor,
daughter
of
pure
and
noble
kings
(pure
and
noble
kings)
يا
اللي
ترد
العلم
للمجد
رده
O
you
who
restore
the
flag
of
glory
to
its
place
سلمان
أبوها
تاج
رؤوس
الرجاجيل
Salman,
her
father,
is
the
crown
of
men
ما
الله
خلق
بين
المخاليق
نده
May
God
not
create
another
like
him
among
all
creatures
الأم
سلطانة
حفيدة
هل
الخيل
(سلطانة)
The
mother
is
Sultana,
granddaughter
of
the
horsemen
(Sultana)
إليا
تلاقوا
معتلينا
الأشدة
If
you
find
us
riding
the
difficulties
إليا
تلاقوا
معتلينا
الأشدة
If
you
find
us
riding
the
difficulties
إقبل
فهد
في
طلته
نافل
الجيل
Come,
O
Fahd,
in
your
appearance,
the
perfect
one
of
the
generation
محزم
ظفر
للوقت
في
كل
شدة
A
diamond
of
victory
for
the
time
in
every
difficulty
ما
للردى
على
سموه
مداخيل
Misfortune
has
no
access
to
His
Highness
من
طيب
أبوه
النادر
وطيب
جده
From
the
goodness
of
his
noble
father
and
his
noble
grandfather
إقبل
فهد
في
طلته
نافل
الجيل
Come,
O
Fahd,
in
your
appearance,
the
perfect
one
of
the
generation
محزم
ظفر
للوقت
في
كل
شدة
A
diamond
of
victory
for
the
time
in
every
difficulty
ما
للردى
على
سموه
مداخيل
Misfortune
has
no
access
to
His
Highness
من
طيب
أبوه
النادر
وطيب
جده
From
the
goodness
of
his
noble
father
and
his
noble
grandfather
سعد
بطيبه
يـشهدون
المشاكيل
Saud,
the
noble,
witnesses
the
difficulties
متعب
هل
الوقفات
في
كل
مدة
Muteab,
the
one
who
stands
in
every
period
سعد
بطيبه
يـشهدون
المشاكيل
(المشاكيل)
Saud,
the
noble,
witnesses
the
difficulties
(difficulties)
متعب
هل
الوقفات
في
كل
مدة
Muteab,
the
one
who
stands
in
every
period
جده
شهر
بين
العرب
كانه
سهيل
His
grandfather
is
known
among
the
Arabs
like
Suhail
خيال
رجلية
كعام
الأضدة
His
chivalry
is
like
the
year
of
the
mountains
والجازي
سلالة
بيوت
ومداهيل
(الجازي)
and
Al-Jazzi
is
a
lineage
of
houses
and
descendants
(Al-Jazzi)
جدانها
يوم
الوغى
مستعدة
On
the
day
of
the
battle,
her
ancestors
are
prepared
جدانها
يوم
الوغى
مستعدة
الجازي
On
the
day
of
the
battle,
her
ancestors
are
prepared
Al-Jazzi
الأم
سلطانة
حفيدة
هل
الخيل
The
mother
is
Sultana,
granddaughter
of
the
horsemen
إليا
تلاقوا
معتلينا
الأشدة
If
you
find
us
riding
the
difficulties
والجازي
سلالة
بيوت
ومداهيل
and
Al-Jazzi
is
a
lineage
of
houses
and
descendants
جدانها
يوم
الوغى
مستعدة
On
the
day
of
the
battle,
her
ancestors
are
prepared
الأم
سلطانة
حفيدة
هل
الخيل
The
mother
is
Sultana,
granddaughter
of
the
horsemen
إليا
تلاقوا
معتلينا
الأشدة
If
you
find
us
riding
the
difficulties
والجازي
سلالة
بيوت
ومداهيل
and
Al-Jazzi
is
a
lineage
of
houses
and
descendants
جدانها
يوم
الوغى
مستعدة
On
the
day
of
the
battle,
her
ancestors
are
prepared
سعد
بطيبه
يـشهدون
المشاكيل
Saud,
the
noble,
witnesses
the
difficulties
متعب
هل
الوقفات
في
كل
مدة
Muteab,
the
one
who
stands
in
every
period
سعد
بطيبه
يـشهدون
المشاكيل
(المشاكيل)
Saud,
the
noble,
witnesses
the
difficulties
(difficulties)
متعب
هل
الوقفات
في
كل
مدة
Muteab,
the
one
who
stands
in
every
period
سلمان
أبوها
تاج
رؤوس
الرجاجيل
Salman,
her
father,
is
the
crown
of
men
ما
الله
خلق
بين
المخاليق
نده
May
God
not
create
another
like
him
among
all
creatures
الأم
سلطانة
حفيدة
هل
الخيل
(سلطانة)
The
mother
is
Sultana,
granddaughter
of
the
horsemen
(Sultana)
إليا
تلاقوا
معتلينا
الأشدة
If
you
find
us
riding
the
difficulties
إليا
تلاقوا
معتلينا
الأشدة
If
you
find
us
riding
the
difficulties
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmad Al Harmi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.