Paroles et traduction Ahlam - Tshreg Alshams Wa Tegheeb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tshreg Alshams Wa Tegheeb
The Sun Rises and Sets
تشرق
الشمس
وتغيب
The
sun
rises
and
sets
ويقسى
قريب
وينسى
قريب
And
proches
become
distant,
and
proches
become
distant
وفي
أغلب
الأوقات
نعرف
And
most
of
the
time
we
know
بعد
ما
يفوت
الأوان
After
the
moment
has
passed
ما
خاب
ظن
إّلا
ف
قريب
I've
never
been
disappointed
except
by
proches
ما
خاب
ظن
إّلا
ف
قريب
I've
never
been
disappointed
except
by
proches
تصدق
ظنون
وتخيب
Some
suspicions
are
true
and
others
are
false
ويهجر
حبيب
ويغدر
حبيب
And
lovers
abandon
and
lovers
betray
ومره
من
المرات
يصدف
And
sometimes
by
chance
في
غفلة
من
طبع
الزمان
In
a
moment
of
forgetfulness
يصدق
ويوفي
حبيب
A
lover
is
true
and
loyal
يصدق
ويوفي
حبيب
A
lover
is
true
and
loyal
تشرق
الشمس
وتغيب
The
sun
rises
and
sets
تشرق
الشمس
وتغيب
The
sun
rises
and
sets
تشرق
الشمس
وتغيب
The
sun
rises
and
sets
تشرق
الشمس
وتغيب
The
sun
rises
and
sets
لي
قلب
خلى
عيني
مِزْنه
My
heart
has
made
my
eyes
a
cloud
تمطر
عذاباته
دليل
Shedding
tears
of
suffering
proves
إن
المخّلد
وسط
سجنه
That
the
prisoner
in
his
prison
من
ينتظر
رد
الجميل
Awaits
the
return
of
his
favor
لي
قلب
خلى
عيني
مِزْنه
My
heart
has
made
my
eyes
a
cloud
تمطر
عذاباته
دليل
Shedding
tears
of
suffering
proves
إن
المخّلد
وسط
سجنه
That
the
prisoner
in
his
prison
من
ينتظر
رد
الجميل
Awaits
the
return
of
his
favor
لي
قلب
دقاته
غدت
عل
وعسى
My
heart
beats
with
hope
and
despair
يحيا
على
بعض
الأمل
في
المستحيل
It
lives
on
a
little
hope
in
the
impossible
هي
قِوته
تكمن
في
وهنه
Its
strength
lies
in
its
weakness
لو
يجمعوا
ما
في
القصايد
من
أسى
If
they
were
to
gather
all
the
sorrow
in
the
poems
وكل
الاغاني
من
الأزل
عن
الرحيل
And
all
the
songs
about
departure
since
time
began
ما
عبرت
عن
بعض
حزنه
They
would
not
express
some
of
his
sorrow
سامح
خطايا
من
طغى
وجار
وقسى
Forgive
the
sins
of
those
who
have
rebelled,
wronged,
and
oppressed
وأبحر
به
لشط
الجل
وأشعل
فتيل
And
sail
with
them
to
the
shore
of
salvation
and
light
a
fire
أحرق
مجاديفه
وسُفنه
Burn
their
oars
and
their
boats
يا
قلبي
أتعبني
صمودك
My
heart,
your
steadfastness
tires
me
بالله
قلي
إنت
قلبي
Tell
me,
my
heart,
are
you
my
heart
أو
قلب
من
خانوا
عهودك
Or
the
heart
of
those
who
have
betrayed
your
promises
وقلي
من
فينا
اللي
مخطي
And
tell
me
which
of
us
is
wrong
وقلي
من
فينا
المصيب
And
tell
me
which
of
us
is
afflicted
يهجر
حبيب
ويغدر
حبيب
Lovers
abandon
and
lovers
betray
ومره
من
المرات
And
sometimes
في
غفلة
من
طبع
الزمان
In
a
moment
of
forgetfulness
يصدق
ويوفي
حبيب
A
lover
is
true
and
loyal
يصدق
ويوفي
حبيب
A
lover
is
true
and
loyal
وتشرق
الشمس
وتغيب
And
the
sun
rises
and
sets
وتشرق
الشمس
وتغيب
And
the
sun
rises
and
sets
وتشرق
الشمس
وتغيب
And
the
sun
rises
and
sets
وتشرق
الشمس
وتغيب
And
the
sun
rises
and
sets
وتشرق
الشمس
وتغيب
And
the
sun
rises
and
sets
يا
قلبي
يا
المخدوع
يكفي
Oh
my
heart,
you
who
are
deceived,
enough
قل
وش
تبي
أمرك
غريب
Tell
me
what
you
want,
your
matter
is
strange
اللي
تحبه
عنك
مقفي
The
one
you
love
has
turned
his
back
on
you
وما
سأل
عنك
وتجيب
And
he
has
not
asked
about
you
and
you
answer
يا
قلبي
يا
المخدوع
يكفي
Oh
my
heart,
you
who
are
deceived,
enough
قل
وش
تبي
أمرك
غريب
Tell
me
what
you
want,
your
matter
is
strange
اللي
تحبه
عنك
مقفي
The
one
you
love
has
turned
his
back
on
you
وما
سأل
عنك
وتجيب
And
he
has
not
asked
about
you
and
you
answer
من
ينتظر
من
غدر
ومضه
من
وفا
Who
expects
loyalty
from
the
treacherous,
or
hope
from
the
disloyal?
ومن
ظلم
لحظة
من
عدلك
المستجير
Who
seeks
justice
from
the
oppressor?
بيموت
من
آلام
جرحه
They
will
die
from
the
pain
of
their
wounds
ومن
ما
عرف
من
دنيته
إلا
الجفا
And
those
who
have
known
only
cruelty
وشلون
يقدر
يستدل
كيف
المسير
How
can
they
find
the
path
to
their
joy?
وأي
درب
يوصل
يم
فرحه
Or
the
path
that
leads
to
their
happiness?
ومن
هو
بنى
بالوهم
صرحه
في
الخفا
And
who
built
a
castle
of
illusions
in
secret?
لو
بان
صرحه
معتدل
يبقى
المصير
If
his
castle
were
to
appear
balanced,
his
destiny
would
remain
الهدم
لأوهامه
وصرحه
The
destruction
of
his
illusions
and
his
castle
يا
قلبي
أتعبني
صمودك
My
heart,
your
steadfastness
tires
me
بالله
قلي
إنت
قلبي
Tell
me,
my
heart,
are
you
my
heart
أو
قلب
من
خانوا
عهودك
Or
the
heart
of
those
who
have
betrayed
your
promises
وقلي
من
فينا
اللي
مخطي
And
tell
me
which
of
us
is
wrong
وقلي
من
فينا
المصيب
And
tell
me
which
of
us
is
afflicted
يهجر
حبيب
ويغدر
حبيب
Lovers
abandon
and
lovers
betray
ومره
من
المرات
And
sometimes
في
غفلة
من
طبع
الزمان
In
a
moment
of
forgetfulness
يصدق
ويوفي
حبيب
A
lover
is
true
and
loyal
يصدق
ويوفي
حبيب
A
lover
is
true
and
loyal
تشرق
الشمس
وتغيب
The
sun
rises
and
sets
تشرق
الشمس
وتغيب
The
sun
rises
and
sets
تشرق
الشمس
وتغيب
The
sun
rises
and
sets
تشرق
الشمس
وتغيب
(وتغيب،
وتغيب)
The
sun
rises
and
sets
(and
sets,
and
sets)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sadek Al Shaer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.