Ahlam - Tshreg Alshams Wa Tegheeb - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahlam - Tshreg Alshams Wa Tegheeb




Tshreg Alshams Wa Tegheeb
The Sun Rises and Sets
تشرق الشمس وتغيب
The sun rises and sets
ويقسى قريب وينسى قريب
And proches become distant, and proches become distant
وفي أغلب الأوقات نعرف
And most of the time we know
بعد ما يفوت الأوان
After the moment has passed
ما خاب ظن إّلا ف قريب
I've never been disappointed except by proches
ما خاب ظن إّلا ف قريب
I've never been disappointed except by proches
تصدق ظنون وتخيب
Some suspicions are true and others are false
ويهجر حبيب ويغدر حبيب
And lovers abandon and lovers betray
ومره من المرات يصدف
And sometimes by chance
في غفلة من طبع الزمان
In a moment of forgetfulness
يصدق ويوفي حبيب
A lover is true and loyal
يصدق ويوفي حبيب
A lover is true and loyal
تشرق الشمس وتغيب
The sun rises and sets
تشرق الشمس وتغيب
The sun rises and sets
تشرق الشمس
The sun rises
تشرق الشمس وتغيب
The sun rises and sets
تشرق الشمس وتغيب
The sun rises and sets
لي قلب خلى عيني مِزْنه
My heart has made my eyes a cloud
تمطر عذاباته دليل
Shedding tears of suffering proves
إن المخّلد وسط سجنه
That the prisoner in his prison
من ينتظر رد الجميل
Awaits the return of his favor
لي قلب خلى عيني مِزْنه
My heart has made my eyes a cloud
تمطر عذاباته دليل
Shedding tears of suffering proves
إن المخّلد وسط سجنه
That the prisoner in his prison
من ينتظر رد الجميل
Awaits the return of his favor
لي قلب دقاته غدت عل وعسى
My heart beats with hope and despair
يحيا على بعض الأمل في المستحيل
It lives on a little hope in the impossible
هي قِوته تكمن في وهنه
Its strength lies in its weakness
لو يجمعوا ما في القصايد من أسى
If they were to gather all the sorrow in the poems
وكل الاغاني من الأزل عن الرحيل
And all the songs about departure since time began
ما عبرت عن بعض حزنه
They would not express some of his sorrow
سامح خطايا من طغى وجار وقسى
Forgive the sins of those who have rebelled, wronged, and oppressed
وأبحر به لشط الجل وأشعل فتيل
And sail with them to the shore of salvation and light a fire
أحرق مجاديفه وسُفنه
Burn their oars and their boats
يا قلبي أتعبني صمودك
My heart, your steadfastness tires me
بالله قلي إنت قلبي
Tell me, my heart, are you my heart
أو قلب من خانوا عهودك
Or the heart of those who have betrayed your promises
وقلي من فينا اللي مخطي
And tell me which of us is wrong
وقلي من فينا المصيب
And tell me which of us is afflicted
يهجر حبيب ويغدر حبيب
Lovers abandon and lovers betray
ومره من المرات
And sometimes
في غفلة من طبع الزمان
In a moment of forgetfulness
يصدق ويوفي حبيب
A lover is true and loyal
يصدق ويوفي حبيب
A lover is true and loyal
وتشرق الشمس وتغيب
And the sun rises and sets
وتشرق الشمس وتغيب
And the sun rises and sets
وتشرق الشمس وتغيب
And the sun rises and sets
وتشرق الشمس وتغيب
And the sun rises and sets
وتشرق الشمس وتغيب
And the sun rises and sets
يا قلبي يا المخدوع يكفي
Oh my heart, you who are deceived, enough
قل وش تبي أمرك غريب
Tell me what you want, your matter is strange
اللي تحبه عنك مقفي
The one you love has turned his back on you
وما سأل عنك وتجيب
And he has not asked about you and you answer
يا قلبي يا المخدوع يكفي
Oh my heart, you who are deceived, enough
قل وش تبي أمرك غريب
Tell me what you want, your matter is strange
اللي تحبه عنك مقفي
The one you love has turned his back on you
وما سأل عنك وتجيب
And he has not asked about you and you answer
من ينتظر من غدر ومضه من وفا
Who expects loyalty from the treacherous, or hope from the disloyal?
ومن ظلم لحظة من عدلك المستجير
Who seeks justice from the oppressor?
بيموت من آلام جرحه
They will die from the pain of their wounds
ومن ما عرف من دنيته إلا الجفا
And those who have known only cruelty
وشلون يقدر يستدل كيف المسير
How can they find the path to their joy?
وأي درب يوصل يم فرحه
Or the path that leads to their happiness?
ومن هو بنى بالوهم صرحه في الخفا
And who built a castle of illusions in secret?
لو بان صرحه معتدل يبقى المصير
If his castle were to appear balanced, his destiny would remain
الهدم لأوهامه وصرحه
The destruction of his illusions and his castle
يا قلبي أتعبني صمودك
My heart, your steadfastness tires me
بالله قلي إنت قلبي
Tell me, my heart, are you my heart
أو قلب من خانوا عهودك
Or the heart of those who have betrayed your promises
وقلي من فينا اللي مخطي
And tell me which of us is wrong
وقلي من فينا المصيب
And tell me which of us is afflicted
يهجر حبيب ويغدر حبيب
Lovers abandon and lovers betray
ومره من المرات
And sometimes
في غفلة من طبع الزمان
In a moment of forgetfulness
يصدق ويوفي حبيب
A lover is true and loyal
يصدق ويوفي حبيب
A lover is true and loyal
تشرق الشمس وتغيب
The sun rises and sets
تشرق الشمس وتغيب
The sun rises and sets
تشرق الشمس
The sun rises
تشرق الشمس وتغيب
The sun rises and sets
تشرق الشمس وتغيب (وتغيب، وتغيب)
The sun rises and sets (and sets, and sets)





Writer(s): Sadek Al Shaer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.