Ahlam - Walaeh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahlam - Walaeh




Walaeh
Walaeh
"أحلااام"
"Ahlam"
"عمري"
"My life"
"نحبك، احنا جايين من الإمارات"
"We love you, we came from the Emirates"
"بنت عبدالله حبيبة قلبي من الامارات، فديتكم"
"Abdullah's daughter, my dear from the Emirates, may I be sacrificed for you"
لمي توجه يا بعد كل من توجه لي
Gather your focus, after everyone else has focused on me
عاتب عتاب احباب سو اللي تبي سويه
Reproach with the reproach of lovers, do what you want to do
شرهتك عاللي في طواري الليل متسلي
I entrust you to the one who amuses himself in the depths of the night
لا هو بقادر يملكك لا انت اللذي مخليه
He is neither able to possess you, nor are you the one keeping him
مشتاق لك شوقي بحر رحمتك عودي
I miss you like the longing of a sea, have mercy and return
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Show compassion and settle down between pride and wandering
خذ ماتبي يا معذبي بس لا تصددلي
Take what you want, my tormentor, but don't turn away from me
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
I please you, you get upset, I upset you, you become pleased with me, and why?
مشتاق لك شوقي بحر رحمتك عودي
I miss you like the longing of a sea, have mercy and return
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Show compassion and settle down between pride and wandering
خذ ماتبي يا معذبي بس لا اتصددلي
Take what you want, my tormentor, but don't turn away from me
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
I please you, you get upset, I upset you, you become pleased with me, and why?
ولييه، ولييه، ولييه
And why, and why, and why
لمي توجه يا بعد كل من توجه لي
Gather your focus, after everyone else has focused on me
عاتب عتاب احباب سو اللي تبي سويه
Reproach with the reproach of lovers, do what you want to do
شرهتك عاللي في طواري الليل متسلي
I entrust you to the one who amuses himself in the depths of the night
لا هو بقادر يملكك لا انت اللذي مخليه
He is neither able to possess you, nor are you the one keeping him
لمي توجه يا بعد كل من (توجه لي)
Gather your focus, after everyone else has (focused on me)
عاتب عتاب احباب سو اللي (تبي سويه)
Reproach with the reproach of lovers, do what you (want to do)
شرهتك عاللي في طواري (الليل متسلي)
I entrust you to the one who amuses himself in the depths of (the night)
لا هو بقادر يملكك لا انت (اللذي مخليه)
He is neither able to possess you, nor are you the one (keeping him)
مير الشره (منك تراه انجاز يحسب لي)
The blame rests with you (it is an achievement attributed to me)
كوداني متصدر على خافقك ومن يعليه
I am at the forefront of your heart, and who can surpass that?
لو التمني فادني لو كان يحصل لي
If wishing were of any use to me, if it were possible
امتيمك ما تركك والبعد ما ينويه
I would hold you captive, never leaving you, and distance would not be intended
"يلا اسمع الصفقة أسمع يوه"
"Come on, listen to the deal, listen, oh"
اها اهها اها
Aha, aha, aha
ولييه، ولييه
And why, and why
مشتاق لك شوقي بحر رحمتك عودي
I miss you like the longing of a sea, have mercy and return
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Show compassion and settle down between pride and wandering
خذ ماتبي يا معذبي بس لا اتصددلي
Take what you want, my tormentor, but don't turn away from me
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
I please you, you get upset, I upset you, you become pleased with me, and why?
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
I please you, you get upset, I upset you, you become pleased with me, and why?
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
I please you, you get upset, I upset you, you become pleased with me, and why?
مشتاق لك شوقي بحر رحمتك عودي
I miss you like the longing of a sea, have mercy and return
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Show compassion and settle down between pride and wandering
خذ ماتبي يا معذبي بس لا اتصددلي
Take what you want, my tormentor, but don't turn away from me
ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه
I please you, you get upset, I upset you, you become pleased with me, and why?
ترضى علي (وليه)
You become pleased with me (and why?)
ترضى علي (وليه)
You become pleased with me (and why?)
ترضى علي (وليه)
You become pleased with me (and why?)
"حضرت أكثر من ثلاثين أغنية عشان أغنيها اليوم"
"I prepared more than thirty songs to sing for you today"
"لكن هذا قانون البلاديوم"
"But this is the rule of the Palladium"
"Thank you بلاديوم"
"Thank you Palladium"
"Thank you for everything"
"Thank you for everything"
"All the staff here thank you very much"
"All the staff here, thank you very much"
"أشكر فرقتي الموسيقية بقيادة المايسترو الكبير مدحت خميس، إتشرفت فيه اليوم"
"I thank my musical band led by the great maestro Medhat Khamis, I was honored by him today"
"كل أعضاء فرقتي الموسيقية، أشكركم على حضوركم"
"All the members of my musical band, I thank you for your presence"
"شكرا لكم، دعمكم كبير لي، أحبكم، الله لايحرمني اياكم"
"Thank you, your support is great for me, I love you, may God not deprive me of you"
"استودعتكم الله، ألف شكر"
"May God keep you safe, a thousand thanks"
"اللي فوق أحبكم"
"Those upstairs, I love you"
مشتاق لك شوقي... رحمتك عودي
I miss you like the longing... have mercy and return
حن وتعطف واستقر بين الكبر والتيه
Show compassion and settle down between pride and wandering
خذ ماتبي يا معذبي بس لا تصددلي
Take what you want, my tormentor, but don't turn away from me
أحبكم (ارضيك تزعل ازعلك ترضى علي وليه)
I love you (I please you, you get upset, I upset you, you become pleased with me, and why?)
"كل الجمهور، لكم مني هدية رح تاخدونها وانتوا طالعين"
"To all the audience, you have a gift from me that you will receive on your way out"
"هدية بسيطة مني لكم جميعا"
"A simple gift from me to all of you"
"شكرا على حضوركم، على دعمكم، محبتكم"
"Thank you for your presence, your support, your love"
"شكرا لدار الطيب، هذا العطر اسمه ثمين"
"Thanks to Dar Al Tayeb, this perfume is called Thameen"
"هذا العطر اسمه ثمين، اهداء مني، من دار الطيب، اشكرهم على هذا الدعم"
"This perfume is called Thameen, a gift from me, from Dar Al Tayeb, I thank them for this support"
"اليوم هم sponsor لهذا الحفل، راعين هذا الحفل، شكرا لهم شكرا"
"Today they are the sponsor of this concert, the sponsors of this concert, thank you, thank you"
" ابو سعود، وشكرا لكل الحاضرين، حبايبي الله لايحرمني منكم"
"Abu Saud, and thanks to all attendees, my dear ones, may God not deprive me of you"
" يا ليت الكل ما يمشي قبل يستلم هديتي، هدية متواضعة مني أنا أختكم أحلام"
"I hope everyone doesn't leave before receiving my gift, a humble gift from me, your sister Ahlam"





Writer(s): Abdulraman Al Othman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.