Paroles et traduction Ahlam - Zawbaaa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حالة
خطر،
ربكه
وأعلنتها
للتو
Dangerous
situation,
complete
chaos
I
just
declared
it
وكل
ثابت
مسلم
جَن
وتغير
موضعه
Everything
that's
solid
and
firm
lost
its
grip
and
shifted
its
place
حالة
خطر
Dangerous
situation
(حالة
خطر)
(Dangerous
situation)
حالة
خطر،
ربكه
وأعلنتها
للتو
Dangerous
situation,
complete
chaos
I
just
declared
it
وكل
ثابت
مسلم
جَن
وتغير
موضعه
Everything
that's
solid
and
firm
lost
its
grip
and
shifted
its
place
والمُحتمل
أُكد،
يا
بعد
كل
من
جو
The
expected
came
true,
how
far
are
you
from
everyone
ما
تم
شي
راكد
سبب
حضورك
زوبعه
Nothing
is
stagnant,
dear,
because
your
presence
brought
the
storm
حييت،
حييت
وأحييت
الذي
راضيك
خير
وسو
Hello,
I
salute
and
revive
the
one
who
pleases
you,
good
and
bad
عميت
عينه
ما
يرى
غيرك
ولا
أحدٍ
يسمعه
May
his
eyes
be
blinded,
he
sees
no
one
but
you,
and
no
one
hears
him
but
you
لو
العمر
يُهدى
ترى
أهديته
لك
بس
لو
If
my
life
could
be
gifted,
I
would
give
it
to
you,
but..
نهز
فنجالي
ولا
حلو
والملاقي
أشبعه
I'll
prepare
my
cup
of
coffee,
even
if
it's
not
sweet,
and
I'll
fill
it
up
for
the
one
who
meets
me
حييت
وأحييت
الذي
راضيك
خير
وسو
Hello,
I
salute
and
revive
the
one
who
pleases
you,
good
and
bad
عميت
عينه
ما
يرى
غيرك
ولا
أحدٍ
يسمعه
May
his
eyes
be
blinded,
he
sees
no
one
but
you,
and
no
one
hears
him
but
you
لو
العمر
يُهدى
ترى
أهديته
لك
بس
لو
If
my
life
could
be
gifted,
I
would
give
it
to
you,
but..
نهز
فنجالي
ولا
حلو
والملاقي
أشبعه
I'll
prepare
my
cup
of
coffee,
even
if
it's
not
sweet,
and
I'll
fill
it
up
for
the
one
who
meets
me
حالة
خطر
ربكه،
(ربكة)
وأعلنتها
للتو،
(للتو)
Dangerous
situation,
a
mess
(a
mess),
and
I've
just
announced
it
(just
now)
وكل
ثابت
مسلم
جَن
وتغير
موضعه
Everything
that's
solid
and
firm
lost
its
grip
and
shifted
its
place
حالة
خطر،
(حالة
خطر،
حالة
خطر)،
ربكة
Dangerous
situation,
(Dangerous
situation,
Dangerous
situation),
a
mess
(سبب
حضورك
زوبعة)
(Because
your
presence
brought
a
storm)
ملح
وتناثر
فوق
متن
الكون
وشبه
ضو،
(ضو)
Salt
is
scattered
all
over
the
universe
like
light
(light)
زين
البريه
ف
وجنتينك
كن
ربي
جمعه
The
beauty
of
the
wilderness
is
in
your
two
cheeks,
as
if
my
Lord
had
put
it
together
كز
التواضُع
لا
تواضَع
وأعتلي
وأسمو،
(وأسمو)
As
the
humility
is
humble,
don't
humble
yourself,
rise
and
ascend
(and
ascend)
عن
كل
ناقص
يا
كمالٍ
حسن
يوسف
مرجعه
Above
all
that
is
lacking,
O
perfection,
the
reference
of
Joseph
the
handsome
ملح
وتناثر
فوق
متن
الكون
وشبه
ضو
Salt
is
scattered
all
over
the
universe
like
light
زين
البريه
ف
وجنتينك
كن
ربي
جمعه
The
beauty
of
the
wilderness
is
in
your
two
cheeks,
as
if
my
Lord
had
put
it
together
كز
التواضُع
لا
تواضَع
وأعتلي
وأسمو،
(وأسمو)
As
the
humility
is
humble,
don't
humble
yourself,
rise
and
ascend
(and
ascend)
عن
كل
ناقص
يا
كمالٍ
حسن
يوسف
مرجعه
Above
all
that
is
lacking,
O
perfection,
the
reference
of
Joseph
the
handsome
يا
فتنة
الأرض
التي
ما
منها
حد
ينجو
O,
the
seductress
of
the
earth
who
no
one
can
escape
لأجلك
حبيبي
وبُغيتك
تسقط
جميع
الأقنعه
I
fell
for
you,
my
love,
and
for
your
sake,
all
the
masks
fell
لا
ياخذك
غيري
ولا
يحلم
ولا
يرجو
You
are
not
to
be
taken
by
anyone
but
me,
and
you
are
not
to
dream
or
wish
من
سلمه
قلبه
بيدي
يمنع
عليه
يسترجعه
Whoever
entrusts
his
heart
into
my
hands,
I
forbid
him
to
take
it
back
يا
فتنة
الأرض
التي
ما
منها
حد
ينجو
O,
the
seductress
of
the
earth
who
no
one
can
escape
لأجلك
حبيبي
وبُغيتك
تسقط
جميع
الأقنعه
I
fell
for
you,
my
love,
and
for
your
sake,
all
the
masks
fell
لا
ياخذك
غيري
ولا
يحلم
ولا
يرجو
You
are
not
to
be
taken
by
anyone
but
me,
and
you
are
not
to
dream
or
wish
من
سلمه
قلبه
بيدي
يمنع
عليه
يسترجعه
Whoever
entrusts
his
heart
into
my
hands,
I
forbid
him
to
take
it
back
حالة
خطر
ربكه
(ربكة)
وأعلنتها
للتو،
(للتو)
Dangerous
situation,
a
mess
(a
mess),
and
I've
just
announced
it
(just
now)
وكل
ثابت
مسلم
جَن
وتغير
موضعه
Everything
that's
solid
and
firm
lost
its
grip
and
shifted
its
place
حالة
خطر،
(حالة
خطر،
حالة
خطر)،
ربكة
Dangerous
situation,
(Dangerous
situation,
Dangerous
situation),
a
mess
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdulraman Al Othman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.