Paroles et traduction Ahlam - المكان
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
صار
المكان
بدون
شوفتك
ولا
شي
Это
место
без
тебя
совсем
ничто,
حزين
يوحي
بالملل
والكآبه
Печальное,
навевает
скуку
и
тоску.
إنت
لها
الأفراح
والأنس
والضي
Ты
– его
радость,
утешение
и
свет,
وأنت
لنفسي
عونها
والمثابه
Ты
– моей
души
поддержка
и
ответ.
(صار
المكان
بدون
شوفتك
ولا
شي)
(Это
место
без
тебя
совсем
ничто,)
(حزين
يوحي
بالملل
والكآبه)
(Печальное,
навевает
скуку
и
тоску.)
(إنت
لها
الأفراح
والأنس
والضي)
(Ты
– его
радость,
утешение
и
свет,)
(وأنت
لنفسي
عونها
والمثابه)
(Ты
– моей
души
поддержка
и
ответ.)
ما
عوضك
يا
صاحبي
بالبشر
حي
Никто
тебя,
любимый,
не
заменит,
خلقٍ
حميدٍ
وإحترام
ومهابه
Твоей
доброты,
уважения
и
силы
духа.
ما
عوضك
يا
صاحبي
بالبشر
حي
Никто
тебя,
любимый,
не
заменит,
خلقٍ
حميدٍ
وإحترام
ومهابه
Твоей
доброты,
уважения
и
силы
духа.
إن
غبت
عني
تظلم
الدار
والحي
Если
ты
уйдешь,
дом
и
район
погрузятся
во
тьму,
وإن
غاب
غيرك
ما
عسرني
غيابه
А
если
кто-то
другой
уйдет,
мне
не
будет
тяжело.
(صار
المكان
بدون
شوفتك
ولا
شي)
(Это
место
без
тебя
совсем
ничто,)
(حزين
يوحي
بالملل
والكآبه)
(Печальное,
навевает
скуку
и
тоску.)
(إنت
لها
الأفراح
والأنس
والضي)
(Ты
– его
радость,
утешение
и
свет,)
(وأنت
لنفسي
عونها
والمثابه)
(Ты
– моей
души
поддержка
и
ответ.)
أنا
بدونك
زهرةٍ
مالها
ري
Я
без
тебя
– цветок
без
воды,
بين
الهشيم
وتستغيف
بسحابه
Среди
сухой
травы,
молящий
о
дожде.
أنا
بدونك
زهرةٍ
مالها
ري
Я
без
тебя
– цветок
без
воды,
بين
الهشيم
وتستغيف
بسحابه
Среди
сухой
травы,
молящий
о
дожде.
وأصفرت
الأوراق
مقطوعه
الفي
И
пожелтели
листья,
лишенные
живительных
соков,
يبكي
لها
سيح
الجنوب
وهضابه
Оплакивают
их
южный
ветер
и
холмы.
(صار
المكان
بدون
شوفتك
ولا
شي)،
ولا،
ولا،
ولا
(Это
место
без
тебя
совсем
ничто),
ничто,
ничто,
ничто
(حزين
يوحي
بالملل
والكآبه)
(Печальное,
навевает
скуку
и
тоску.)
(إنت
لها
الأفراح
والأنس
والضي)
(Ты
– его
радость,
утешение
и
свет,)
(وأنت
لنفسي
عونها
والمثابه)
(Ты
– моей
души
поддержка
и
ответ.)
النار
تكوي
ضامني
يا
الغلى
كي
Огонь
жжет
меня,
мой
дорогой,
والفكر
متشتت
وفاقد
صوابه
И
мысли
рассеяны,
потерян
рассудок.
النار
تكوي
ضامني
يا
الغلى
كي
Огонь
жжет
меня,
мой
дорогой,
والفكر
متشتت
وفاقد
صوابه
И
мысли
рассеяны,
потерян
рассудок.
لأن
المكان
بدون
شوفتك
ولا
شي
Потому
что
это
место
без
тебя
совсем
ничто,
يسكن
زواياه
الملل
والكآبه
В
его
углах
поселились
скука
и
тоска.
(صار
المكان
بدون
شوفتك
ولا
شي)
(Это
место
без
тебя
совсем
ничто,)
(حزين
يوحي
بالملل
والكآبه)
(Печальное,
навевает
скуку
и
тоску.)
إنت
لها
الأفراح
والأنس
والضي
Ты
– его
радость,
утешение
и
свет,
وأنت
لنفسي
عونها
والمثابه
Ты
– моей
души
поддержка
и
ответ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
مختلف
date de sortie
01-01-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.