Ahlam - قلبي اللي - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ahlam - قلبي اللي




قلبي اللي
My Heart That Melts
قلبي اللي من لواهيبه يذوب
My heart that melts from its own flames
قلبي اللي من لواهيبه يذوب
My heart that melts from its own flames
يشتعل في داخله نار وعذاب
A fire and torment burns within it
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
If I chide it, it does not listen to me nor repent
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
قلبي اللي من لواهيبه يذوب
My heart that melts from its own flames
يشتعل في داخله نار وعذاب
A fire and torment burns within it
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
If I chide it, it does not listen to me nor repent
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
قلبي، قلبي اللي من لواهيبه يذوب
My heart, my heart that melts from its own flames
يشتعل في داخله نار وعذاب
A fire and torment burns within it
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
If I chide it, it does not listen to me nor repent
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
أفرك إيديني من الحره وألوب
I rub my hands from the heat and moan
ما عرفت أسباب هجره والغياب
I do not know the reasons for his abandonment and absence
شتت أفكاري وضيعت الدروب
My thoughts are scattered and I have lost my way
مع شحوب الوجه يطوي الاكتئاب
With my face pale, depression sets in
مع شحوب الوجه يطوي الاكتئاب
With my face pale, depression sets in
آه أفرك إيديني من الحره وألوب
Oh, I rub my hands from the heat and moan
ما عرفت أسباب هجره والغياب
I do not know the reasons for his abandonment and absence
شتت أفكاري وضيعت الدروب
My thoughts are scattered and I have lost my way
مع شحوب الوجه يطوي الاكتئاب
With my face pale, depression sets in
ومع شحوب الوجه يطوي الاكتئاب
And with my face pale, depression sets in
قلبي اللي من لواهيبه يذوب
My heart that melts from its own flames
يشتعل في داخله نار وعذاب
A fire and torment burns within it
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
If I chide it, it does not listen to me nor repent
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
بين أهلي في جلستي كني مغصوب
Amongst my family, in my company, I seem forced
كني بيني وبين جلاسي ضباب
As if there is a fog between me and my companions
تنتشي ذكراه ليه هبت هبوب
His memory intoxicates, as if a wind has blown
عايشه برجواه لو حلمي سراب
I live in his hope, even if my dream is a mirage
عايشه برجواه لو حلمي سراب
I live in his hope, even if my dream is a mirage
آه، بين أهلي في جلستي كني مغصوب
Oh, amongst my family, in my company, I seem forced
كني بيني وبين جلاسي ضباب
As if there is a fog between me and my companions
تنتشي ذكراه ليه هبت هبوب
His memory intoxicates, as if a wind has blown
عايشه برجواه لو حلمي سراب
I live in his hope, even if my dream is a mirage
عايشه برجواه لو حلمي سراب
I live in his hope, even if my dream is a mirage
قلبي اللي من لواهيبه يذوب، (يذوب، يذوب)
My heart that melts from its own flames, (it melts, it melts)
يشتعل في داخله نار وعذاب
A fire and torment burns within it
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب، (لا، لا، لا)
If I chide it, it does not listen to me nor repent, (no, no, no)
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
قلبي، قلبي اللي من لواهيبه يذوب
My heart, my heart that melts from its own flames
يشتعل في داخله نار وعذاب
A fire and torment burns within it
لو عذلته ما سمعني ولا يتوب
If I chide it, it does not listen to me nor repent
ساطي به جرح خله والصواب
I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do
آه، ساطي به جرح خله والصواب
Oh, I inflicted upon it a wound, leaving it as is, and it was the right thing to do






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.