Paroles et traduction Elissa - Saealna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سألنا،
ما
قدرنا
نجاوب
We
asked,
but
we
couldn't
answer
خجلنا
منعنا
نجاوب
Our
shyness
prevented
us
from
answering
أملنا
يفهمنا
وما
يسأل،
آه
We
hoped
you'd
understand
us
without
asking,
ah
سألنا
ما
قدرنا
نجاوب
We
asked,
but
we
couldn't
answer
خجلنا
منعنا
نجاوب
Our
shyness
prevented
us
from
answering
أملنا
يفهمنا
وما
يسأل
We
hoped
you'd
understand
us
without
asking
آه،
بعده
عذبنا،
قربه
تعبنا
Ah,
then
you
tortured
us,
your
closeness
exhausted
us
ناديته
بقلبي
لقيته
I
called
out
to
you
with
my
heart
and
you
came
وبسهر
عيني،
وبغفا
عيني
شو
حبيته
And
through
the
sleeplessness
of
my
eyes,
and
the
slumber
of
my
eyes,
how
I
loved
you
يا
ليلي
ويلي،
ويل
حالي
Oh
my
night,
my
woe,
my
misfortune
آه
لو
قلبي
تمنى
وما
غنى
Ah,
if
only
my
heart
had
wished
and
not
sung
يا
ليلي
حالي
حال
حالي
Oh
my
night,
my
state,
my
state
من
حنان
اتهنى
وما
هنا
From
tenderness
I
enjoyed
and
did
not
rest
يا
ليلي
ويلي،
ويل
حالي
Oh
my
night,
my
woe,
my
misfortune
آه
لو
قلبي
تمنى
وما
غنى
Ah,
if
only
my
heart
had
wished
and
not
sung
آه،
حالي
حال
حالي
Ah,
my
state,
my
state
من
حنان
اتهنى
وما
هنا
From
tenderness
I
enjoyed
and
did
not
rest
حبينا
ما
عرفنا
نحكي
We
loved
without
knowing
how
to
speak
عينينا
تحكي
وشو
بتحكي
Our
eyes
spoke,
and
what
did
they
say?
أنتهينا
وما
نسينا
نتأمل
آه
We
ended,
but
we
didn't
forget
to
contemplate,
ah
حبينا
ما
عرفنا
نحكي
We
loved
without
knowing
how
to
speak
عينينا
تحكي
وشو
بتحكي
Our
eyes
spoke,
and
what
did
they
say?
أنتهينا
وما
نسينا
نتأمل
آه
We
ended,
but
we
didn't
forget
to
contemplate,
ah
يا
ما
سهرنا
ياما
تأخرنا
Oh,
how
long
we
stayed
up,
how
late
we
stayed
ناديته
بقلبي
لقيته
I
called
out
to
you
with
my
heart
and
you
came
وبسهر
عيني،
وبغفا
عيني
شو
حبيته
And
through
the
sleeplessness
of
my
eyes,
and
the
slumber
of
my
eyes,
how
I
loved
you
يا
ليلي
ويلي،
ويل
حالي
Oh
my
night,
my
woe,
my
misfortune
آه
لو
قلبي
أتمنى
وما
غنى
Ah,
if
only
my
heart
had
wished
and
not
sung
آه،
حالي
حال
حالي
Ah,
my
state,
my
state
من
حنان
اتهنى
وما
هنا
From
tenderness
I
enjoyed
and
did
not
rest
يا
ليلي
ويلي،
ويل
حالي
Oh
my
night,
my
woe,
my
misfortune
آه
لو
قلبي
تمنى
وما
غنى
Ah,
if
only
my
heart
had
wished
and
not
sung
آه،
حالي
حال
حالي
Ah,
my
state,
my
state
من
حنان
اتهنى
وما
هنا
From
tenderness
I
enjoyed
and
did
not
rest
سألنا
ما
قدرنا
نجاوب
We
asked,
but
we
couldn't
answer
خجلنا
منعنا
نجاوب
Our
shyness
prevented
us
from
answering
أملنا
يفهمنا
وما
يسأل
We
hoped
you'd
understand
us
without
asking
آه،
بعده
عذبنا،
قربه
تعبنا
Ah,
then
you
tortured
us,
your
closeness
exhausted
us
ناديته
بقلبي
لقيته
I
called
out
to
you
with
my
heart
and
you
came
وبسهر
عيني،
وبغفا
عيني
شو
حبيته
And
through
the
sleeplessness
of
my
eyes,
and
the
slumber
of
my
eyes,
how
I
loved
you
يا
ليلي
ويلي،
ويل
حالي
Oh
my
night,
my
woe,
my
misfortune
آه
لو
قلبي
تمنى
وما
غنى
Ah,
if
only
my
heart
had
wished
and
not
sung
يا
ليلي،
حالي
حال
حالي
Oh
my
night,
my
state,
my
state
من
حنان
اتهنى
وما
هنا
From
tenderness
I
enjoyed
and
did
not
rest
يا
ليلي
ويلي،
ويل
حالي
Oh
my
night,
my
woe,
my
misfortune
آه
لو
قلبي
تمنى
وما
غنى
Ah,
if
only
my
heart
had
wished
and
not
sung
آه،
حالي
حال
حالي
Ah,
my
state,
my
state
من
حنان
اتهنى
وما
هنا
From
tenderness
I
enjoyed
and
did
not
rest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serdar Ortac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.