Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bent Al Dheba
The Gazelle Girl
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
يا
حظ
من،
يا
حظ
من
عينه
نظرها
Lucky
is
the
one
whose
eyes
have
beheld
her
بنت
الظبا
تسحر
ملايين،
يا
حظ
من
عينه
نظرها
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions,
lucky
is
the
one
whose
eyes
have
beheld
her
غطت
على
كل
المزايين،
الله
وش
سوى
سحرها
She
eclipses
all
the
beauties,
God,
what
magic
did
you
bestow
upon
her?
بنت
الظبا
تسحر
ملايين،
يا
حظ
من
عينه
نظرها
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions,
lucky
is
the
one
whose
eyes
have
beheld
her
غطت
على
كل
المزايين،
الله
وش
سوى
سحرها
She
eclipses
all
the
beauties,
God,
what
magic
did
you
bestow
upon
her?
العود
وإن
هبه
الهوى
يلين
The
oud,
even
when
it's
given
to
love,
becomes
soft
وإن
هبها
الناسم
كسرها
But
when
it's
given
to
the
wind,
it
breaks
فيها
خصر
مقسوم
نصين
Her
waist
is
divided
in
two
ما
شي
خصر
يشبه
خصرها
There's
no
waist
like
her
waist
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
يا
حظ
من
عينه
نظرها
Lucky
is
the
one
whose
eyes
have
beheld
her
غطت
على
كل
المزايين
She
eclipses
all
the
beauties
الله
وش
سوى
سحرها
God,
what
magic
did
you
bestow
upon
her?
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
يا
حظ
من،
يا
حظ
من
عينه
نظرها
Lucky
is
the
one
whose
eyes
have
beheld
her
أنفاسها
مسك
ورياحين
Her
breath,
musk
and
fragrant
flowers
متميزه
حتى
فعطرها
Exceptional
even
in
her
perfume
فتنة
وتورد
مقلة
العين
She
is
a
temptation,
she
reddens
the
pupil
of
the
eye
وتظلل
فوادي
شجرها
And
shades
my
valley
with
her
trees
أنفاسها
مسك
ورياحين
Her
breath,
musk
and
fragrant
flowers
متميزه
حتى
فعطرها
Exceptional
even
in
her
perfume
فتنة
وتورد
مقلة
العين
She
is
a
temptation,
she
reddens
the
pupil
of
the
eye
وتظلل
فوادي
شجرها
And
shades
my
valley
with
her
trees
إذا
زعلت
مدري
أنا
وين
If
you
get
angry,
I
don't
know
where
I'll
be
أهيم
في
لجة
بحرها
I'll
wander
in
the
depths
of
your
sea
أضيق
في
وقتي
وكل
حين
I'll
be
squeezed
in
my
time
and
always
وأقول
عالغيبة
شجبرها
And
I'll
say
to
the
absent,
your
tree
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
يا
حظ
من
عينه
نظرها
Lucky
is
the
one
whose
eyes
have
beheld
her
غطت
على
كل
المزايين
She
eclipses
all
the
beauties
الله
وش
سوى
سحرها
God,
what
magic
did
you
bestow
upon
her?
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
يا
حظ
من،
يا
حظ
من
عينه
نظرها
Lucky
is
the
one
whose
eyes
have
beheld
her
الحب،
الحب
توه
يا
المحبين
Love,
love
is
blossoming,
oh
you
lovers
دنيا
ونمشي
في
أمرها
A
world
we
walk
in
its
order
مرة
عسر
مرات
باللين
Sometimes
hardship,
sometimes
with
ease
والناتج
يظهر
خبرها
And
the
result,
her
news
appears
الحب
توه
يا
المحبين
Love
is
blossoming,
oh
you
lovers
دنيا
ونمشي
في
أمرها
A
world
we
walk
in
its
order
مرة
عسر
مرات
باللين
Sometimes
hardship,
sometimes
with
ease
والناتج
يظهر
خبرها
And
the
result,
her
news
appears
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
يا
حظ
من،
يا
حظ
من
عينه
نظرها
Lucky
is
the
one
whose
eyes
have
beheld
her
غطت
على
كل
المزايين
She
eclipses
all
the
beauties
الله
وش
سوى
سحرها
God,
what
magic
did
you
bestow
upon
her?
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
بنت
الظبا
تسحر
ملايين
The
gazelle
girl,
she
captivates
millions
يا
حظ
من
عينه
نظرها
Lucky
is
the
one
whose
eyes
have
beheld
her
غطت
على
كل
المزايين
She
eclipses
all
the
beauties
الله
وش
سوى
سحرها
God,
what
magic
did
you
bestow
upon
her?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saeed Al Kaaby
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.