Paroles et traduction en anglais Al Wasmi - Khair Il Kalam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khair Il Kalam
The Best Words
خير
الكلام
اللي
في
قليله
يدل
The
best
words
are
those
that
hint
at
their
omission
وإنت
كلامك
في
قليله
مذلّة
And
your
words,
their
omission
is
humiliating
والذم
لي
جالك
من
أحبابك
يعل
And
the
blame
that
came
to
you
from
your
loved
ones
ذاك
الذي
كان
ظلَك
يظله
Is
that
which
your
shadow
used
to
overshadow
خير
الكلام
اللي
في
قليله
يدل
The
best
words
are
those
that
hint
at
their
omission
وإنت
كلامك
في
قليله
مذلّة
And
your
words,
their
omission
is
humiliating
والذم
لي
جالك
من
أحبابك
يعل
And
the
blame
that
came
to
you
from
your
loved
ones
ذاك
الذي
كان
ظلَك
يظله
Is
that
which
your
shadow
used
to
overshadow
كم
كنت
محتاجك
ودموعي
تهل
How
much
I
needed
you
and
my
tears
flowed
كم
كنت
في
قربك
وقلبي
توله
How
much
I
was
near
you
and
my
heart
was
burning
واليوم
ما
أحتاجك
ولا
عني
تقل
And
today
I
do
not
need
you
nor
concern
you
ولسانك
بذكري
تحذر
تبله
And
your
tongue
is
cautious
of
mentioning
me
خير
الكلام
اللي
في
قليله
يدل
The
best
words
are
those
that
hint
at
their
omission
وإنت
كلامك
في
قليله
مذلّة
And
your
words,
their
omission
is
humiliating
والذم
لي
جالك
من
أحبابك
يعل
And
the
blame
that
came
to
you
from
your
loved
ones
ذاك
الذي
كان
ظلَك
يظله
Is
that
which
your
shadow
used
to
overshadow
يا
خسارة
لماني
ما
مدى
تكتمل
What
a
shame
that
my
longing
was
not
fulfilled
لا
لها
أي
ذكرى
وضاع
منها
الأدلة
There
is
no
memory
of
it
and
its
evidence
has
been
lost
قلت
الحذر
راعي
لا
لا
ولا
تذل
I
said
caution
is
a
shepherd,
no,
no,
do
not
humiliate
سيف
الجفا
في
وجهي
حاسب
تسلّه
The
sword
of
estrangement
in
my
face,
you
count
and
draw
يا
خسارة
لماني
ما
مدى
تكتمل
What
a
shame
that
my
longing
was
not
fulfilled
لا
لا
لها
أي
ذكرى
وضاع
منها
الأدلة
There
is
no
memory
of
it
and
its
evidence
has
been
lost
قلت
الحذر
راعي
لا
لا
ولا
تذل
I
said
caution
is
a
shepherd,
no,
no,
do
not
humiliate
سيف
الجفا
في
وجهي
حاسب
تسلّه
The
sword
of
estrangement
in
my
face,
you
count
and
draw
ما
أبيه
ميزانك
ويا
كيف
تعدل
I
do
not
want
your
scales
and
how
you
would
adjust
ما
أريد
عدلك
ببعضه
وكله
I
do
not
want
your
justice
in
part
or
in
whole
بأقصر
كلامي
اللي
في
قليله
يدل
In
my
shortest
words
that
hint
at
their
omission
أخاف
قدرك
من
أساسه
أشله
I
fear
that
your
value
is
inherently
worthless
خير
الكلام
اللي
في
قليله
يدل
The
best
words
are
those
that
hint
at
their
omission
وإنت
كلامك
في
قليله
مذلّة
And
your
words,
their
omission
is
humiliating
والذم
لي
جالك
من
أحبابك
يعل
And
the
blame
that
came
to
you
from
your
loved
ones
ذاك
الذي
كان
ظلَك
يظله
Is
that
which
your
shadow
used
to
overshadow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammed Saeed Hareb, Adham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.