Paroles et traduction Al Wasmi - Nasaft Galbi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasaft Galbi
Очистила мое сердце
نصفت
قلبي
بالنصاف
Ты
разделила
мое
сердце
пополам,
نصه
بدبي
ونص
بالعين
Половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
نصه
بدبي
ونص
بالعين
Половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
نصفت
قلبي
بالنصاف
نصه
بدبي
ونص
في
العين
Ты
разделила
мое
сердце
пополам,
половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
اهواك
من
لب
الخوافي
والزين
ما
يصبر
عن
الزين
Люблю
тебя
из
глубины
души,
красота
не
может
устоять
перед
красотой.
نصفت
قلبي
بالنصاف
(نصه،
نصه
في
دبي
ونص
في
العين)
Ты
разделила
мое
сердце
пополам,
(половина,
половина
в
Дубае
и
половина
в
Аль-Айне).
أهواك
من
لب
الخوافي
والزين
ما
يصبر
عن
الزين
Люблю
тебя
из
глубины
души,
красота
не
может
устоять
перед
красотой.
لا
تبتعد
خل
التجافي،
بفتح
لكم
فالقلب
خطين
Не
отдаляйся,
давай
помиримся,
открою
для
вас
две
створки
сердца.
شوفك
دوا
للقلب
شافي،
إنت
أكسجيني
فالشراين،
أكسجيني
Увидеть
тебя
- лекарство
для
сердца,
ты
- мой
кислород
в
артериях,
мой
кислород.
نصفت
قلبي
بالنصاف
(نصه)
نصه
بدبي
ونص
بالعين
Ты
разделила
мое
сердце
пополам
(половина)
половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
اهواك
من
لب
الخوافي
والزين
ما
يصبر
عن
الزين
Люблю
тебя
из
глубины
души,
красота
не
может
устоять
перед
красотой.
نصفت
قلبي
بالنصاف،
نصه
بدبي
ونص
بالعين
Ты
разделила
мое
сердце
пополам,
половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
نصه
بدبي
ونص
بالعين
Половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
بعطيك
ود
وقلب
صافي،
وشوق
وغلا
يا
أغلى
المحبين
Дарю
тебе
любовь
и
чистое
сердце,
тоску
и
нежность,
о
самая
дорогая
из
любимых.
بعطيك
عهد
وعهد
وافي،
منزل
لكم
في
مقلة
العين
Дарю
тебе
обещание
и
верное
обещание,
поселю
вас
в
зрачке
глаза.
بعطيك
ود
وقلب
صافي
(وشوق
وغلا
يا
أغلى
المحبين)
Дарю
тебе
любовь
и
чистое
сердце
(тоску
и
нежность,
о
самая
дорогая
из
любимых).
بعطيك
عهد
وعهد
وافي،
منزل
لكم
في
مقلة
العين
Дарю
тебе
обещание
и
верное
обещание,
поселю
вас
в
зрачке
глаза.
أهيم
بك
لو
كنت
غافي
وأعانقك
في
النوم
كل
حين
Брежу
тобой,
даже
когда
сплю
и
обнимаю
тебя
во
сне
каждый
раз.
ورمشي
لكم
فرش
ولحاف،
عهداً
عليا
دام
حيين
Мои
ресницы
- твой
ковер
и
одеяло,
обещаю,
пока
жив.
نصفت
قلبي
بالنصاف،
نصه
بدبي
ونص
في
العين
Ты
разделила
мое
сердце
пополам,
половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
أهواك
من
لب
الخوافي
والزين
ما
يصبر
عن
الزين
Люблю
тебя
из
глубины
души,
красота
не
может
устоять
перед
красотой.
نصفت
قلبي
بالنصاف،
نصه
بدبي
ونص
بالعين
Ты
разделила
мое
сердце
пополам,
половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
نصه
بدبي
ونص
بالعين
Половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
يا
ريم
يا
ظبي
الفيافي،
إنتِ
فريدة
في
المزايين
О,
газель
из
пустыни,
ты
- единственная
в
своем
роде
на
конкурсах
красоты.
يزين
بك
حرفي
وقافي،
مثل
الزهر
وسط
البساتين
Мои
стихи
и
рифмы
украшены
тобой,
словно
цветок
среди
садов.
يا
ريم
يا
ظبي
الفيافي
(إنتِ،
إنتِ
فريدة
في
المزايين)
О,
газель
из
пустыни,
(ты,
ты
единственная
в
своем
роде
на
конкурсах
красоты).
يزين
بك
حرفي
وقافي،
مثل
الزهر
وسط
البساتين
Мои
стихи
и
рифмы
украшены
тобой,
словно
цветок
среди
садов.
يطيب
عطش
النفافي
ويفوح
عطره
والرياحين
Утоляет
жажду
странников
и
источает
аромат
вместе
с
ветерком.
بعدك
يسبب
لي
ارتجاف
وأضيع
ما
بين
العناوين
Разлука
с
тобой
вызывает
дрожь,
и
я
теряюсь
среди
названий.
نصفت
قلبي
بالنصاف،
نصه
بدبي
ونص
بالعين
(أهواك)
Ты
разделила
мое
сердце
пополам,
половина
в
Дубае,
половина
в
Аль-Айне.
(Люблю
тебя)
أهواك
من
لب
الخوافي
والزين
ما
يصبر
عن
الزين
Люблю
тебя
из
глубины
души,
красота
не
может
устоять
перед
красотой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohammed Gomaa Al Kaabey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.