Paroles et traduction Elissa - Ah Min Hawak
Ah Min Hawak
Ах, от моей любви
يا
حبيبي
قلي
كيف،
كيف
بينساني
هواك
Любимый,
скажи
мне,
как,
как
я
могу
забыть
твою
любовь?
عمري
صار
صيف
وخريف،
ما
بيعيش
لحظة
بلاك
Моя
жизнь
стала
летом
и
осенью,
не
проживу
и
мгновения
без
тебя.
يا
حبيبي
من
زمان،
زايد
عليي
قساك
Любимый,
так
давно,
твоя
жестокость
ко
мне
усилилась.
حيرانة
وقلبي
حيران،
لحظة
مش
قادر
ينساك
Я
сбита
с
толку,
и
мое
сердце
сбито
с
толку,
ни
на
миг
не
в
силах
забыть
тебя.
يا
حبيبي
قلي
كيف،
كيف
بينساني
هواك
Любимый,
скажи
мне,
как,
как
я
могу
забыть
твою
любовь?
عمري
صار
صيف
وخريف،
ما
بيعيش
لحظة
بلاك
Моя
жизнь
стала
летом
и
осенью,
не
проживу
и
мгновения
без
тебя.
يا
حبيبي
من
زمان،
زايد
عليي
قساك
Любимый,
так
давно,
твоя
жестокость
ко
мне
усилилась.
حيرانة
وقلبي
حيران،
لحظة
مش
قادر
ينساك
Я
сбита
с
толку,
и
мое
сердце
сбито
с
толку,
ни
на
миг
не
в
силах
забыть
тебя.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Кто
у
меня
есть
после
тебя,
и
кому
будет
принадлежать
мое
сердце?
من
هواك،
آه
من
هواك
От
твоей
любви,
ах,
от
твоей
любви.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ах,
от
моего
сердца,
которое
никогда
тебя
не
покидало.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Что
случилось
с
моей
любовью
к
тебе,
что
случилось?
يلى
حياتي
سنين،
سنين
ضياع
О,
моя
жизнь
- это
годы,
годы
потерь.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Кто
у
меня
есть
после
тебя,
и
кому
будет
принадлежать
мое
сердце?
من
هواك،
آه
من
هواك
От
твоей
любви,
ах,
от
твоей
любви.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ах,
от
моего
сердца,
которое
никогда
тебя
не
покидало.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Что
случилось
с
моей
любовью
к
тебе,
что
случилось?
يلى
حياتي
سنين،
سنين
ضياع
О,
моя
жизнь
- это
годы,
годы
потерь.
يا
حبيبي
لا،
لا
تغيب،
روحي
ما
بتحمل
غياب
Любимый,
нет,
не
исчезай,
моя
душа
не
вынесет
разлуки.
إنت
بعمري
الحبيب،
عمري
من
دونك
سراب
Ты
любовь
всей
моей
жизни,
моя
жизнь
без
тебя
- мираж.
يا
حبيبي
حدي
كون،
لا
ملام
ولا
عتاب
Любимый,
будь
рядом,
ни
упреков,
ни
обвинений.
بين
غرامي
والجنون
بغرق
ببحر
العذاب
Между
моей
любовью
и
безумием
я
тону
в
море
мучений.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Кто
у
меня
есть
после
тебя,
и
кому
будет
принадлежать
мое
сердце?
من
هواك،
آه
من
هواك
От
твоей
любви,
ах,
от
твоей
любви.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ах,
от
моего
сердца,
которое
никогда
тебя
не
покидало.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Что
случилось
с
моей
любовью
к
тебе,
что
случилось?
يلى
حياتي
سنين
سنين
ضياع
О,
моя
жизнь
- это
годы,
годы
потерь.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Кто
у
меня
есть
после
тебя,
и
кому
будет
принадлежать
мое
сердце?
من
هواك،
آه
من
هواك
От
твоей
любви,
ах,
от
твоей
любви.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ах,
от
моего
сердца,
которое
никогда
тебя
не
покидало.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Что
случилось
с
моей
любовью
к
тебе,
что
случилось?
يلى
حياتي
سنين،
سنين
ضياع
О,
моя
жизнь
- это
годы,
годы
потерь.
أنا
مين
عندي
بعدك
ولمين
قلبي
بيكون
Кто
у
меня
есть
после
тебя,
и
кому
будет
принадлежать
мое
сердце?
من
هواك،
آه
من
هواك
От
твоей
любви,
ах,
от
твоей
любви.
آه
من
قلبي
اللى
ما
جفاك
Ах,
от
моего
сердца,
которое
никогда
тебя
не
покидало.
شو
صار
بحبك،
شو
صار
Что
случилось
с
моей
любовью
к
тебе,
что
случилось?
يلى
حياتي
سنين،
سنين
ضياع
О,
моя
жизнь
- это
годы,
годы
потерь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-marie Riachi, Tony Abi Karam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.