بدر العزي - يا مسافر - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction بدر العزي - يا مسافر




يا مسافر
О, путник
يا مسافر طال فرقاك و غيابك
О, путник, долго длится разлука наша,
يحفظك ربي و ترجع بالسلامة
Да хранит тебя Бог, вернись с миром,
ارسل اشواقي الى حضرة جنابك
Посылаю свою тоску к твоей милости,
لك تحيات المحب و لك سلامه
Приветствую тебя с любовью и миром.
وين وداك الحنين و وين جابك
Куда унесла тебя тоска, куда привела?
ما وصلك الشوق ما غطرف بـ بابك
Разве тоска не достигла тебя, не постучала в твою дверь?
يا عزيز ن واجبٍ كل احترامه
О дорогая, ты достойна всяческого уважения,
مرحبا بك في محلك مرحبا بك
Добро пожаловать домой, добро пожаловать.
يا منى قلبي و همه و اهتمامه
О, желание моего сердца, моя забота и внимание,
لك غلا لك شوق متعدي سحابك
К тебе моя любовь, моя тоска, выше облаков,
لك مكانً في الصدر عالي مقامه
Для тебя место в сердце, высокое положение,
اعشق ايامك و ذكراك و ترابك
Люблю твои дни, память о тебе и твою землю,
و الزمان اللي جمعنا بابتسامه
И то время, что нас объединило улыбкой,
كم تمنيت و تمنيت اللقا بك
Как я мечтал и желал встречи с тобой,
نوح صدري مثل ما نوح الحمامه
Стонет моя грудь, как стонет голубка,
شالني طيفك و رجعني سرابك
Унёс меня твой призрак, вернул меня мираж,
ما على المشتاق ذنب و لا ملامة
Нет вины и упрёка тоскующему,
طال صبري و اه من وقتن غدا بك
Долго терпение мое, и о, время, проведенное с тобой,
خابر ان اللي صبر يلقى مرامه
Знаю, что терпеливый достигает своей цели,
و ان كتب ربي لنا عمرن و جابك
И если Бог предопределил нам жизнь и привел тебя ко мне,
طاب حالي و الجفن عود منامه
Успокоится душа моя, и сон вернется к моим векам.





Writer(s): بدر العزي


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.