Paroles et traduction بدر سلطان - Rah Li Rah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
نبات
نفكر
مايجيني
نعاس
Ночами
не
сплю,
мысли
гонят
сон
прочь,
حالتي
صعيبة
مانيش
لاباس
Состояние
моё
— не
сказать,
что
хорошо.
حبيت
أنا
والحب
شيب
الراس
Я
любил,
и
любовь
эта
поседела
мою
голову,
بغيت
نرتاح
ونقول
صافي
خلاص
Хочу
отдохнуть
и
сказать:
"Всё,
хватит".
صافي
جا
الوقت
ننساه
واخا
نموت
ننساه
Пришло
время
забыть
тебя,
даже
если
придется
умереть,
я
забуду
тебя.
عذبني
هواك
خلاني
مجنون
كنستناك
Твоя
любовь
мучила
меня,
свела
с
ума,
я
ждал
тебя.
صافِي
جا
الوَقْت
نَنْساهُ
وَأَخاً
نَمُوت
نَنْساهُ
Пришло
время
забыть
тебя,
даже
если
придется
умереть,
я
забуду
тебя.
عَذَبَنِي
هَواكَ
خَلّانِي
مَجْنُون
كنستناك
Твоя
любовь
мучила
меня,
свела
с
ума,
я
ждал
тебя.
معاك
ضحيت
انا
وش
حال
عييت
Ради
тебя
я
многим
пожертвовал,
я
устал.
قلبي
بغاك
انت
عليك
ما
تخليت
Мое
сердце
хотело
тебя,
я
тебе
не
изменял.
خسرت
ناس
وانت
اللي
معاك
بقيت
Я
потерял
многих,
но
остался
с
тобой.
خسارة
لو
كان
ما
حبيت
Жаль,
если
бы
я
не
любил.
عارفك
ترجعيلي
تيجي
لعندي
وتبكيلي
Знаю,
ты
вернешься
ко
мне,
придешь
и
будешь
плакать.
بس
هداك
نهار
يكون
فات
الفوت
وراح
لي
راح
Но
в
тот
день
будет
уже
поздно,
что
сделано,
то
сделано.
عارِفكَ
ترجعيلي
تيجي
لعندي
وتبكيلي
Знаю,
ты
вернешься
ко
мне,
придешь
и
будешь
плакать.
بَسَّ
هَدّاكَ
نَهار
يُكَوِّن
فاتَ
الفَوْت
وَراح
لَيّ
راحَ
Но
в
тот
день
будет
уже
поздно,
что
сделано,
то
сделано.
صافِي
جا
الوَقْت
نَنْساهُ
وَأَخاً
نَمُوت
نَنْساهُ
Пришло
время
забыть
тебя,
даже
если
придется
умереть,
я
забуду
тебя.
عَذَبَنِي
هَواكَ
خَلّانِي
مَجْنُون
كنستناك
Твоя
любовь
мучила
меня,
свела
с
ума,
я
ждал
тебя.
صافِي
جا
الوَقْت
نَنْساهُ
وَأَخاً
نَمُوت
نَنْساهُ
Пришло
время
забыть
тебя,
даже
если
придется
умереть,
я
забуду
тебя.
عَذَبَنِي
هَواكَ
خَلّانِي
مَجْنُون
كنستناك
Твоя
любовь
мучила
меня,
свела
с
ума,
я
ждал
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.