رعد وميثاق - وين صرتي - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction رعد وميثاق - وين صرتي




وين صرتي
Where are you
وين صرتي عمري انتي
Where are you, my love
انا بدونج حسرة ما تطفيها ناري
Without you, my sorrow burns like a fire that cannot be quenched.
ليش رحتي تأخرتي
Why did you leave? Why are you late?
حتى ميل الساعة مل من انتظاري
Even the clock grew tired of waiting for you.
وين صرتي عمري انتي
Where are you, my love
انا بدونج حسرة ما تطفيها ناري
Without you, my sorrow burns like a fire that cannot be quenched.
ليش رحتي تأخرتي
Why did you leave? Why are you late?
حتى ميل الساعة مل من انتظاري
Even the clock grew tired of waiting for you.
سوه هجرج الما صار
Your abandonment has caused me such pain
خذ مني بغيابج ثار
It burns within me like a raging fire
وين وداج الوكت وين
Where are you, my love?
تصوري انتي مو وياي
I cannot imagine my life without you.
حتى كمت اغص بالماي
I choke on my own tears,
كلبي هم ماله خلك مو زين
My heart aches for you.
شحواله بصدري مسجون الكلب والحزن حارس
My heart is imprisoned, locked away with sorrow as its warden.
وجماله من مشيتي دجلة يبجي ويه النوارس
Since you left, the Tigris River cries with me, the water lilies weep.
شحواله بِصَدْرِي مَسْجُون الكَلَب وَالحَزْن حارِس
My heart is imprisoned, locked away with sorrow as its warden.
وَجَمّالهُ مَن مِشْيتِي دِجْلَة يبجي ويه النوارس
Since you left, the Tigris River cries with me, the water lilies weep.
وين صرتي ؟
Where are you?
بقه عندي دمع خدي
My cheeks are stained with tears,
والدمع ما يرحم لفاكد حبيبيه
And tears have no mercy, my love.
الهم لفاني بعدج اني
Sorrow consumes me after you left,
روحي طفلة وتاهت بدنيا غريبة
My soul is a lost child wandering in a strange land.
بقه عندي دمع خدي
My cheeks are stained with tears,
والدمع ما يرحم لفاكد حبيبيه
And tears have no mercy, my love.
الهم لفاني بعدج اني
Sorrow consumes me after you left,
روحي طفلة وتاهت بدنيا غريبة
My soul is a lost child wandering in a strange land.
والله ودارت الأيام حبنه يصير بس أوهام
I swear, time has turned our love into a mere illusion.
وين وداج الوقت وين شايف كلبج شسامع
Where are you, my love? What has my heart become? What does it hear?
ما صادف كلب بايع طلع كلبي يدورج
No heart has ever been sold, but my heart searches for you.
شحواله بصدري مسجون الكلب والحزن حارس
My heart is imprisoned, locked away with sorrow as its warden.
وجماله من مشيتي دجلة يبجي ويه النوارس
Since you left, the Tigris River cries with me, the water lilies weep.
شحواله بِصَدْرِي مَسْجُون الكَلَب وَالحَزْن حارِس
My heart is imprisoned, locked away with sorrow as its warden.
وَجَمّالهُ مَن مِشْيتِي دِجْلَة يبجي ويه النوارس
Since you left, the Tigris River cries with me, the water lilies weep.
وين صرتي ؟
Where are you?
انتي حكمي شوفي رسمي
Look at my face, my love.
وجهي شجرة ومر خريف بذكرياتي
My face is a tree, and autumn has passed through my memories.
هاي هيه ماكو جيه
Come back to me, please.
إذا متردين راح اعلن وفاتي
If you don’t return, I will mourn my own death.
انتي حكمي شوفي رسمي
Look at my face, my love.
وجهي شجرة ومر خريف بذكرياتي
My face is a tree, and autumn has passed through my memories.
هاي هيه ماكو جيه
Come back to me, please.
إذا متردين راح اعلن وفاتي
If you don’t return, I will mourn my own death.
مشيت بشارع الصفنات
I walked the streets of al-Saffanat,
سألت البوسه والحضنات
I asked the kisses and embraces,
وين وداج الوكت وين
where are you, my love?
فدوة الهجر شيحمله
The sacrifice of abandonment, I can bear it,
وعيونج ولا اكدرله
But your eyes, I cannot bear them,
كافي يحبيبه صدك تحجين
Enough, my love. Please return.
شحواله بصدري مسجون الكلب والحزن حارس
My heart is imprisoned, locked away with sorrow as its warden.
وجماله من مشيتي دجلة يبجي ويه النوارس
Since you left, the Tigris River cries with me, the water lilies weep.
شحواله بِصَدْرِي مَسْجُون الكَلَب وَالحَزْن حارِس
My heart is imprisoned, locked away with sorrow as its warden.
وَجَمّالهُ مَن مِشْيتِي دِجْلَة يبجي ويه النوارس
Since you left, the Tigris River cries with me, the water lilies weep.
وين صرتي ؟
Where are you?





Writer(s): رعد وميثاق


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.