سيف نبيل - Selmiya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction سيف نبيل - Selmiya




Selmiya
Selmiya
كافي سكوت
Enough silence
عادي نموت
We aren't afraid to die
احنا ربات الحرية
We are the soldiers of freedom
للتحرير
For liberation
للتغيير
For change
صحنا و گلنا سلمية
We chant and shout peacefully
لا منخاف
We are not afraid
من العاف
Of tear gas
طلعتنا مليونية
Our march has become a million strong
عندنا رجال
We have men
چنها جبال
Like mountains
و متهزها الدخانية
And tear gas cannot shake them
أغلى من أمي و أبويا عندي گاعي
My country is more precious to me than my mother and father
و بغربتي العلم خليته متاعي
And in my exile, I made knowledge my friend
لأجل هاي الدار
For this home
ما تهمني النار
I don't care about hellfire
و عمري لأجل الوطن ما غيّر طباعي
And even for my country, I will never change my character
وروحي فدوة اذبها لأولادي و اخوتي
And my soul is a sacrifice that I will make for my children and siblings
غالي بس الهم نعم
It is precious, but my worries are true
رخصته موتي
My death has made them cheap
عادي دمعي يطيح
It's okay if my tears fall
و روحي تبقى تصيح
And my soul keeps crying
و أعلى من الغيم لا ما ينص صوتي
And my voice does not reach higher than the clouds
و عشت بزود
And I lived too much
ما موجود
There is nothing
إلا بگاعك يا عراقي
Except for your land, oh Iraqi
لا منهاب
I am not afraid
من طلقات
Of bullets
شديته بغيرة انطاقي
I held on to it with the jealousy of my speech
من سنين
For years
مقهورين
Oppressed
متعذبين بموطنا
Tortured in our homeland
عشنا بحال
We lived in a state
ما ينگال
That cannot be described
محد بيهم يرحمنا
None of them have mercy on us
يمتة ارتاح
When will we rest
كافي اجراح
Enough wounds
محد فكر بحوالي
No one thinks about my feelings
عادي نصيح
It's okay if we shout
من انطيح
When we fall
يا وسفة يطيح الغالي
Oh, my dear, the precious one may fall
آني متظاهر نعم لأجل القضية
Yes, I am a protester for the cause
و غير اسم بلادي ما عندي هوية
And my country's name is my only identity
يما ادعي بخير
Mother, pray for my well-being
و آني بالتحرير
And I am at the revolution
يما شالتني لأجل گاعي الحمية
Mother, my pride carried me for my country
اي شاب بس الوطن ما أرفض ندائه
Any young man who refuses his homeland's call
و من اليعاديني أعلنت البراءة
And I have renounced those who oppose me
عيب آني انهز
It is shameful for me to retreat
و گلبي وسفة انعز
And my heart pulls me back
أي هويتي الوطن
My identity is my homeland
ما اغيّر الهوية
I will not change my identity
و عشت بزود
And I lived too much
ما موجود
There is nothing
إلا بگاعك يا عراقي
Except for your land, oh Iraqi
لا منهاب
I am not afraid
من طلقات
Of bullets
شديته بغيرة انطاقي
I held on to it with the jealousy of my speech






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.