سيف نبيل - قبل يومين - traduction des paroles en allemand

قبل يومين - سيف نبيلtraduction en allemand




قبل يومين
Vor zwei Tagen
كالوا راح
Sie sagten, er sei gegangen
خطية ارتاح
Der Arme, er soll sich ausruhen
تعب من هالحياة حيل
Er ist sehr müde von diesem Leben
خلص صبره وخسر امره
Seine Geduld ist am Ende, er hat seine Sache verloren
ولو بعده خطية صغير
Obwohl er noch klein ist, der Arme
كبل يومين
Vor zwei Tagen
شفته وبسته وحضنته
sah ich ihn, küsste ihn und umarmte ihn
عرف گلبي بعد ما اشوفه اذا عفته
Mein Herz wusste, dass ich ihn nicht mehr sehen würde, wenn ich ihn verließe
كبل يومين
Vor zwei Tagen
شفته وبسته وحضنته
sah ich ihn, küsste ihn und umarmte ihn
عرف گلبي بعد ما اشوفه اذا عفته
Mein Herz wusste, dass ich ihn nicht mehr sehen würde, wenn ich ihn verließe
بچيت دموع
Ich weinte Tränen
گلب موجوع
Ein schmerzendes Herz
سنين شموع طفن سكته
Jahre wie Kerzen, die leise erloschen sind
گتلني النوح حزن هالروح
Das Klagen hat mich umgebracht, die Trauer dieser Seele
تركته يروح
Ich ließ ihn gehen
مودعته
Ich verabschiedete mich von ihm
بچيت دموع
Ich weinte Tränen
گلب موجوع
Ein schmerzendes Herz
سنين شموع طفن سكته
Jahre wie Kerzen, die leise erloschen sind
گتلني النوح حزن هالروح
Das Klagen hat mich umgebracht, die Trauer dieser Seele
تركته يروح
Ich ließ ihn gehen
مودعته
Ich verabschiedete mich von ihm
كبل يومين شفته وبسته وحضنته
Vor zwei Tagen sah ich ihn, küsste ihn und umarmte ihn
عرف گلبي بعد ما اشوفه اذا عفته
Mein Herz wusste, dass ich ihn nicht mehr sehen würde, wenn ich ihn verließe
حزين هواي
Ich bin sehr traurig
كئيبه الدنيا من دونك
Die Welt ist düster ohne dich
ذبحني الشوك
Die Sehnsucht hat mich umgebracht
لان مشتاك لعيونك
Weil ich deine Augen vermisse
حزين هواي
Ich bin sehr traurig
كئيبه الدنيا من دونك
Die Welt ist düster ohne dich
ذبحني الشوك
Die Sehnsucht hat mich umgebracht
لان مشتاك لعيونك
Weil ich deine Augen vermisse
بچيت عيون
Ich weinte mit meinen Augen
البعد ميهون
Die Entfernung ist nicht leicht
ارجعه شلون الي ضيعته
Wie bringe ich ihn zurück, den ich verloren habe
سنين تفوت
Jahre vergehen
حزن وسكوت
Trauer und Schweigen
عساني بموت لأن عفته
Ich wünschte, ich wäre tot, weil ich ihn verlassen habe
بچيت عيون
Ich weinte mit meinen Augen
البعد ميهون
Die Entfernung ist nicht leicht
ارجعه شلون الي ضيعته
Wie bringe ich ihn zurück, den ich verloren habe
سنين تفوت
Jahre vergehen
حزن وسكوت
Trauer und Schweigen
عساني بموت لان عفته
Ich wünschte, ich wäre tot, weil ich ihn verlassen habe
گبل يومين شفته وبسته وحضنته
Vor zwei Tagen sah ich ihn, küsste ihn und umarmte ihn
عرف گلبي بعد ما اشوفه اذا عفته
Mein Herz wusste, dass ich ihn nicht mehr sehen würde, wenn ich ihn verließe
انا تمنيت اموت ولحظة ما اعوفه
Ich wünschte, ich wäre gestorben und hätte ihn keinen Moment verlassen
لان هلعين
Weil diese Augen
انخلقت خاطر تشوفه
erschaffen wurden, um dich zu sehen
انا تمنيت اموت ولحظة ما اعوفه
Ich wünschte, ich wäre gestorben und hätte ihn keinen Moment verlassen
لان هلعين
Weil diese Augen
انخلقت لخاطر تشوفه
erschaffen wurden, um dich zu sehen
صعب فرگاه
Es ist schwer, sich von ihm zu trennen
وصعب انساه
Und schwer, ihn zu vergessen
حبيبي وياه العمر عشته
Mein Liebling, mit ihm habe ich mein Leben verbracht
سنين تفوت
Jahre vergehen
حزن وسكوت
Trauer und Schweigen
عساني بموت لان عفته
Ich wünschte, ich wäre tot, weil ich ihn verlassen habe
صعب فرگاه
Es ist schwer, sich von ihm zu trennen
وصعب انساه
Und schwer, ihn zu vergessen
حبيبي وياه العمر عشته
Mein Liebling, mit ihm habe ich mein Leben verbracht
سنين تفوت
Jahre vergehen
حزن وسكوت
Trauer und Schweigen
عساني بموت لان عفته
Ich wünschte, ich wäre tot, weil ich ihn verlassen habe
گبل يومين شفته وبسته وحضنته
Vor zwei Tagen sah ich ihn, küsste ihn und umarmte ihn
عرف گلبي بعد ما اشوفه اذا عفته
Mein Herz wusste, dass ich ihn nicht mehr sehen würde, wenn ich ihn verließe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.