Paroles et traduction شاب بلال - C'est la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Instrumental
Инструментал
C'est
la
vie
bssah
chuia,
ha
denya
7awli
3liya
Такова
жизнь,
моя
милая,
этот
мир
несправедлив
ко
мне
Raki
kawyetni
b'mitini
kia
s7abna
fehmouni
Ты
связала
меня
по
рукам
и
ногам,
так
что
наши
друзья
поняли
нас
Rani
madloum
w
l7a9
m3aya,
bghit
nefhem
3lah
ghir
anaya
Я
обижен,
и
правда
на
моей
стороне,
почему
я
один
такой
W
3lah
dmou3i
dima
jerraya
khouti
sem7ouli
И,
клянусь,
мои
слезы
всегда
текут,
послушай,
мой
друг.
Sem7ouli
ghadi
nehder,
ça
fait
longtemps
ma
3titounich
lwa9t
Послушай,
я
буду
говорить,
прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
я
не
слушал
новости
Liyam
tfout
ghadya
w
nender
khouti
sem7ouli
Пока
проблемы
не
пройдут
и
мы
не
заснем,
послушай,
мой
друг
Mardi
tal
s7abna
kattar,
7yati
ra7et
galbi
t'daMmar
На
днях
наши
друзья
стали
многочисленными,
и
мой
разум
наполнился
радостью
Sem7ouli
j'ai
besoin
nehder
khouti
sem7ouli
Послушай,
мне
нужно
поговорить,
послушай,
мой
друг
C'est
la
vie
bssah
chuia,
ha
denya
7awli
3liya
Такова
жизнь,
моя
милая,
этот
мир
несправедлив
ко
мне
Raki
kawyetni
b'mitini
kia
s7abna
fehmouni
Ты
связала
меня
по
рукам
и
ногам,
так
что
наши
друзья
поняли
нас
Rani
madloum
w
l7a9
m3aya,
bghit
3lah
ghir
anaya
Я
обижен,
и
правда
на
моей
стороне,
почему
я
один
такой
W
3lah
dmou3i
dima
jerraya
khouti
sem7ouli
И,
клянусь,
мои
слезы
всегда
текут,
послушай,
мой
друг.
L'7yat
tkhablet
rani
3ayane,
l'wa9t
s3ab
w
rak
te3ref
l7al
Жизнь
запутанная,
и
я
устал,
время
тяжелое,
и
ты
знаешь
L'chkoun
tehder
fi
men
t'Dir
amane
khouti
fehmouni
Кто
тебе
доверяет,
кто
дарит
тебе
безопасность,
дорогая,
пойми
меня
Kbert
w
chebt
w
mazala
jeune
ma
3endi
espoir
ma
3endi
amal
Я
вырос,
состарился
и
все
еще
молод,
у
меня
нет
надежды,
у
меня
нет
мечты
Tay7ou
sa7ti
douk
l3adyane
houma
zadouli
Мои
слова
достигают
ушей
врагов,
они
добавили
мне
страданий
C'est
la
vie
bssah
chuia,
ha
denya
7awli
3liya
Такова
жизнь,
моя
милая,
этот
мир
несправедлив
ко
мне
Raki
kawyetni
b'mitini
kia
s7abna
fehmouni
Ты
связала
меня
по
рукам
и
ногам,
так
что
наши
друзья
поняли
нас
Rani
madloum
w
l7a9
m3aya,
bghit
3lah
ghir
anaya
Я
обижен,
и
правда
на
моей
стороне,
почему
я
один
такой
W
3lah
dmou3i
dima
jerraya
khouti
sem7ouli
И,
клянусь,
мои
слезы
всегда
текут,
послушай,
мой
друг.
à
part
t9alt
w
ghadi
noghda,
madabiya
l'khedma
nta3
l'bda
Иначе,
кроме
того,
что
я
одинок
и
мне
предстоит
прорываться,
работа
начата
Sinon
sur
tektolni
l'ghodda
s7abna
fehmouni
Иначе,
если
ты
не
убьешь
дракона,
друг
мой,
пойми
меня
Galbi
dya9
towlet
l'modda,
loukan
sur
tkherejni
l'hedda
Мое
сердце
мучается
долгое
время,
если
бы
ты
вытащил
меня
сейчас
Loukan
machi
l'kebda
ntouma
7ekmouli
Если
бы
не
моя
печень,
ты
бы
прикончил
меня
C'est
la
vie
bssah
chuia,
ha
denya
7awli
3liya
Такова
жизнь,
моя
милая,
этот
мир
несправедлив
ко
мне
Raki
kawyetni
b'mitini
kia
s7abna
fehmouni
Ты
связала
меня
по
рукам
и
ногам,
так
что
наши
друзья
поняли
нас
Rani
madloum
w
l7a9
m3aya,
bghit
3lah
ghir
anaya
Я
обижен,
и
правда
на
моей
стороне,
почему
я
один
такой
W
3lah
dmou3i
dima
jerraya
khouti
sem7ouli
И,
клянусь,
мои
слезы
всегда
текут,
послушай,
мой
друг.
Aaaah
helkou
galbiiiii
jar7ouni,
gta3t
lyass
s7abna
c
fini
Ааах,
смягчите
мое
сердце,
помилуйте
меня,
я
потерялся,
где
вы,
друзья
Saha
ya
denya
zidini
s7abna
sem7ouli
Привет,
мир,
дай
мне
еще
проблем,
послушай,
мой
друг
Rab
l'3ali
cha
yselekni,
galbi
t3amar
7essnou
3awni
Пусть
Всевышний
спасет
меня,
мое
сердце
желает,
пусть
он
поможет
мне
Chkoun
yefhem
w
chkoun
y2amenni
khouti
fehmouni
Кто
поймет
и
кто
поверит
мне,
дорогая,
пойми
меня
C'est
la
vie
bssah
chuia,
ha
denya
7awli
3liya
Такова
жизнь,
моя
милая,
этот
мир
несправедлив
ко
мне
Raki
kawyetni
b'mitini
kia
s7abna
fehmouni
Ты
связала
меня
по
рукам
и
ногам,
так
что
наши
друзья
поняли
нас
Rani
madloum
w
l7a9
m3aya,
bghit
3lah
ghir
anaya
Я
обижен,
и
правда
на
моей
стороне,
почему
я
один
такой
W
3lah
dmou3i
dima
jerraya
khouti
sem7ouli
И,
клянусь,
мои
слезы
всегда
текут,
послушай,
мой
друг.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjorn Mats Johan Djupstrom, Achraf Janussi, Nadir Khayat, Sam Debbie (pka Cheb Khaled), Bilal Hajji, Alexander Papaconstantinou
Album
Best Of
date de sortie
22-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.