Paroles et traduction Ayed - فمان الله
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فمان
الله
يا
راحل
Прощай,
уходящий,
فمان
الي
ينسينا
Да
пребудет
с
тобой
то,
что
заставит
забыть
меня.
انا
ما
عدت
لك
ساحل
Я
больше
не
твой
берег,
ولا
أنتَ
عاد
لي
ميناء
И
ты
больше
не
моя
гавань.
انا
ما
عدت
لك
ملجأ
Я
больше
не
твое
убежище,
ولا
أنتَ
منزل
أشواقي
И
ты
больше
не
дом
моих
желаний.
انا
غصوني
غدت
عوجاء
Мои
ветви
стали
кривыми,
وجفت
منك
أوراقي
И
высохли
от
тебя
мои
листья.
فمان
الله
يا
وقت
لقينا
به
أمانينا
Прощай
же,
время,
когда
мы
обрели
в
нем
свои
надежды,
فمان
الله
يا
صمت
تزين
به
ليالينا
Прощай
же,
тишина,
что
украшала
наши
ночи.
فمان
الله
يا
راحل
Прощай,
уходящий,
فمان
الي
ينسينا
Да
пребудет
с
тобой
то,
что
заставит
забыть
меня.
انا
ما
عدت
لك
ساحل
Я
больше
не
твой
берег,
ولا
انت
عدت
لي
ميناء
И
ты
больше
не
моя
гавань.
فمان
الله
يا
راحل
Прощай,
уходящий,
فمان
الي
ينسينا
Да
пребудет
с
тобой
то,
что
заставит
забыть
меня.
انا
ما
عدت
لك
ساحل
Я
больше
не
твой
берег,
ولا
انت
عدت
لي
ميناء
И
ты
больше
не
моя
гавань.
فمانك
انت
يالي
هنت
Да
пребудет
с
тобой
твое
прощение,
о
ты,
кто
пренебрег,
فمان
الي
يسلينا
Да
пребудет
с
тобой
то,
что
утешит
тебя.
وإنت
الي
بعد
ماخنت
И
ты,
после
того,
как
изменил,
بترحل
عن
مراسينا
Уходишь
из
наших
гаваней.
بتشكي
بُعدي
وفراقي
Жалуешься
на
мою
отдаленность
и
разлуку,
بتذكر
كل
حكاوينا
Вспоминаешь
все
наши
разговоры.
أبرحل
واترك
الباقي
Я
уйду
и
оставлю
оставшееся,
وكل
شي
مضى
فينا
И
все,
что
было
между
нами.
فمان
الله
يا
راحل
Прощай,
уходящий,
فمان
الي
ينسينا
Да
пребудет
с
тобой
то,
что
заставит
забыть
меня.
انا
ماعدت
لك
ساحل
Я
больше
не
твой
берег,
ولا
انتَ
عاد
لي
ميناء
И
ты
больше
не
моя
гавань.
فمان
الله
فمان
الله
Прощай,
прощай,
يا
راحل
يا
راحل
Уходящий,
уходящий,
فمان
الي
ينسينا
ينسينا
Да
пребудет
с
тобой
то,
что
заставит
забыть,
забыть
меня.
انا
ماعدت
لك
ساحل
Я
больше
не
твой
берег,
ولا
انتَ
عاد
لي
ميناء
И
ты
больше
не
моя
гавань.
فمان
الله
يا
راحل
Прощай,
уходящий,
فمان
الي
ينسينا
ينسينا
Да
пребудет
с
тобой
то,
что
заставит
забыть,
забыть
меня.
انا
ماعدت
لك
ساحل
Я
больше
не
твой
берег,
ولا
انتَ
عاد
لي
ميناء
И
ты
больше
не
моя
гавань.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Faisal Rashed Al, Saoud Bin Abbdul Rahman Bin Na
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.