Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
إنت
يا
هالموت
الأحمر
ليه
عن
هالناس
لاهي
Du,
oh
roter
Tod,
warum
jagst
du
die
Menschen
so?
قم
مدام
الله
عطاك
اللي
عطاك
وبه
تبختر
Erhebe
dich,
da
Gott
gab,
was
er
gab,
und
du
prahlst
damit.
بس
أبسأل
في
الكثير
اللي
خذيته
من
تباهي
Doch
ich
frage
nach
den
vielen,
die
du
im
Stolz
nahmst.
لا
فزين
ولا
فلين
ولا
فتيه
ولا
في
مظهر
Weder
Schöne
noch
Sanfte,
noch
Junge,
noch
ihr
Schein.
تبختر
وش
عليك
Du
prahlst,
was
ist
mit
dir?
إنت
ما
شفت
الخناجر
في
دواعجك
السواهي
Du
sahst
nicht
die
Dolche
in
deinen
roten
Lippen,
لين
لجت
وإستلجت
وأستبدت
موتِ
أحمر
Bis
du
sicher
warst,
dich
behauptetest
und
roten
Tod
brachtest.
داخلِ
باالله
عليها
منها
ولا
في
جاهي
Bei
Gott,
ich
gehe
zu
ihr,
ihrer
wegen,
nicht
meines
Ranges,
وين
أودي
قلبي
الهيمان
لا
قامت
تخنجر
Wohin
trag'
ich
mein
wandernd
Herz?
Es
stünde
auf
und
stäche.
إنت
يا
لافت
رجاي
وهقوتيني
وإنتباهي
Du,
der
du
meine
Hoffnung
wecktest,
mich
entzündetest,
mein
Auge
fesseltest,
يا
إعذابي
ومعذبي
يا
الأسهل
اللي
كنه
أخطر
Oh
meine
Qual,
mein
Peiniger,
du
Leichtes,
das
so
gefährlich.
جيت
من
جفن
الغرام
بدون
كيف
وكنت
ساهي
Vom
Auge
der
Liebe
kam
ich
ahnungslos,
war
zerstreut,
قلتيلي
تقوى
فراقي
قلتلك
والله
ما
أقدر
Du
sagtest:
Ich
ertrüge
Trennung.
Ich
sprach:
Bei
Gott,
ich
kann
nicht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.