Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مرتاح
ولا
يتصنع
قلبك
الراحه
Bist
du
zufrieden?
Oder
hat
dein
Herz
Frieden
nur
vorgetäuscht?
شايل
في
خاطرك
ولا
البال
متهني
Trägst
du
noch
Leid
oder
ist
der
Geist
zufrieden?
مجروح
ولا
شفى
قلبك
من
جراحه
Bist
du
verwundet?
Oder
heilten
deines
Herzens
Wunden?
زعلان
للحين
والا
راضيٍ
عني
Bist
du
noch
zornig,
oder
mit
mir
zufrieden?
شخبار
قلبك
عسى
ما
فارق
افراحه
Wie
geht
deinem
Herzen?
Hoffentlich
ohne
Freudenverlust,
ادري
جرحتك
وشلت
بخاطرك
مني
Ich
weiß:
Ich
verletzte
dich,
stahl
mich
deinem
Sinn.
خسران
بعدك
وقلبي
ضاعت
ارباحه
Ohne
dich
verlor
mein
Herz
alle
Gewinne,
غلطان
ادري
وابي
منك
تسامحني
Ich
gesteh´
den
Fehl
– ich
will
deine
Vergebung.
تدري
عيوني
بغيابك
ما
هي
مرتاحه
Meine
Augen
finden
ohne
dich
keine
Ruh,
weißt
du.
تبكي
على
فراق
طيفك
وانت
ذابحني
Sie
weinen
um
deinen
Geist,
während
du
mich
tötest.
ياللي
ذبحني
غلا
شكرا
على
رماحه
O
du,
die
mich
mit
teurer
Liebe
tötet
– danke
für
die
Lanzen,
اللي
طعني
بها
وما
يوم
ريحني
Die
mich
durchbohrten
ohne
Rast
für
mich!
جيتك
من
الشوق
والاشواق
ذباحه
Komm
zu
dir
im
Taumel
von
Sehnsuchtsschmerz
und
Drang,
اسال
عيونك
عسى
للحين
تذكرني
Ich
frag
deine
Augen:
Gedenkst
du
meiner
noch?
راضي
بجرحك
وانا
ما
اتصنع
الراحه
Ich
nehm
deine
Wunden
hin
– mein
Friede
ist
kein
Scherz,
تكفى
عشاني
ابي
ترجع
وتسمعني
Bitte
kehre
um,
hör
meine
Stimme
noch!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.