Paroles et traduction Omar Kamal - رسالة في الغربة
رسالة في الغربة
Послание в разлуке
آه
لا،
لا،
لا،
لا،
لا،
لا
Ах,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет
قالتله
حبيبي
بس
سنة
Она
сказала,
любимый,
всего
годик,
ولو
زاد
بالكتير
سنتين
Ну,
максимум,
два,
دي
فرصة
ومش
هتتكرر
Такой
шанс
не
повторится,
ما
بتجيش
يعني
كل
يومين
Он
не
выпадает
каждый
день.
عشان
يرضيها
قام
سافر
Чтобы
порадовать
ее,
он
уехал,
وكان
علشانها
بيعافر
Ради
нее
он
старался,
تعب
وأستحمل
الغربة
Терпел
и
выносил
разлуку,
عشان
يبقى
معاه
قرشين
Чтобы
скопить
деньжат.
كتير
ف
الغربة
بيفكر
Часто
в
одиночестве
он
думал,
بتعمل
إيه
وحاسه
بإيه؟
Что
она
делает,
как
она
себя
чувствует?
وكل
اما
توحشه
هي
И
каждый
раз,
когда
скучал
по
ней,
يبص
لدبلته
ف
إيده
Смотрел
на
обручальное
кольцо.
بقاله
فترة
مش
عارف
Вот
уже
какое-то
время
он
не
знал,
ولا
بيسمع
خبر
عنها
И
не
слышал
вестей
от
нее.
بيسأل
كل
يوم
نفسه
Каждый
день
он
спрашивал
себя,
ليه
ما
بتسألش
هي
عليه
Почему
она
не
спрашивает
о
нем?
كان
نفسه
لو
يطمنها
Он
сам
хотел
бы
успокоить
ее,
ويطمن
عليها
كمان
И
сам
бы
хотел
успокоиться.
لولاها
الغربة
ف
حياته
Если
бы
не
разлука
в
его
жизни,
ماكنش
هيبقي
ليها
مكان
Не
было
бы
для
нее
места.
لكن
في
رسالة
جات
منها
Но
пришло
от
нее
письмо,
وكانت
فيها
بتقوله
В
котором
она
написала:
بقيت
دلوقتي
أنا
لغيرك
Теперь
я
принадлежу
другому,
ياريت
تنسي
إللي
بينا
زمان
Пожалуйста,
забудь
то,
что
было
между
нами.
كتير
ف
الغربة
بيفكر
Часто
в
одиночестве
он
думал,
بتعمل
إيه
وحاسه
بإيه؟
Что
она
делает,
как
она
себя
чувствует?
وكان
لو
عنها
يتكلم
И
если
бы
он
мог
говорить
о
ней,
يداري
دمعته
ف
عنيه
То
скрыл
бы
слезы.
ماكنش
كلامها
ده
ف
باله
Он
не
ожидал
таких
слов,
فاكرها
هتبقى
عايشاله
Он
думал,
что
она
будет
ждать
его.
ما
يعرفش
إن
ف
غيابه
Он
не
знал,
что
в
его
отсутствие
خلاص
قدرت
تعيش
بعديه
Она
смогла
жить
дальше.
دي
قالتله
حبيبي
بس
سنة
Она
сказала,
любимый,
всего
годик,
ولو
زاد
بالكتير
سنتين
Ну,
максимум,
два,
فرصة
ومش
هتتكرر
Такой
шанс
не
повторится,
ما
بتجيش
يعني
كل
يومين
Он
не
выпадает
каждый
день,
ما
بتجيش
يعني
كل
يومين
Он
не
выпадает
каждый
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Omar Kamal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.