عيسى المرزوق - انت ملكي - traduction des paroles en russe




انت ملكي
Ты моя королева
يا حبيبي إنت ملكي وأنا بيك رافع راسي
О, любимая, ты моя королева, и тобой я горжусь
مثل تاج توجني، خلاني ملك زماني
Словно корона, ты венчаешь меня, делаешь королем своего времени
ترا عطرك يسبق دربك، خلاني ضيع حالي
Твой аромат опережает твои шаги, заставляя меня терять голову
شوفة عينك يا حبيبي، نسوني إسمك يالغالي
Один взгляд твоих глаз, любимая, заставляет меня забыть даже свое имя, дорогая
يا حبيبي إنت ملكي وأنا بيك رافع راسي
О, любимая, ты моя королева, и тобой я горжусь
مثل تاج توجني، خلاني ملك زماني
Словно корона, ты венчаешь меня, делаешь королем своего времени
ترا عطرك يسبق دربك، خلاني ضيع حالي
Твой аромат опережает твои шаги, заставляя меня терять голову
شوفة عينك يا حبيبي، نسوني إسمك يالغالي
Один взгляд твоих глаз, любимая, заставляет меня забыть даже свое имя, дорогая
أقرب قريب بجنبي أبيك وما لك مثيل والله
Ближе всех родных ты мне, желаю тебя, и нет тебе равных, клянусь
شكلك حبيب بس زولك يهيب، يا عم خاف الله
Внешность твоя прекрасна, но нрав твой внушает трепет, убой меня бог!
أقرب قريب بجنبي أبيك وما لك مثيل والله
Ближе всех родных ты мне, желаю тебя, и нет тебе равных, клянусь
شكلك حبيب بس زولك يهيب، يا عم خاف الله
Внешность твоя прекрасна, но нрав твой внушает трепет, убой меня бог!
إنت عندي أغلى غالي، في حياتي إنطبرته أنا من مده
Ты для меня самая дорогая, в моей жизни, я так долго тебя ждал
إن رأى غيث نور وجهك قسماً بهذا الزمان
Если Гейс увидит свет твоего лица, клянусь этим временем,
سيعلم حتما لما عيسى غنى هذي الأغاني
Он точно узнает, почему Исса пел эти песни
ترى زينك محلى عينك، جابوني لعدو يا بلواي
Твоя красота, очарование твоих глаз, довели меня до вражды, о моя беда!
على قلبي حتى جرحك يجرح وصاير لي دواي
Даже твоя рана ранит мое сердце, но становится моим лекарством
إن رأى غيث نور وجهك قسماً بهذا الزمان
Если Гейс увидит свет твоего лица, клянусь этим временем,
سيعلم حتما لما عيسى غنى هذي الأغاني
Он точно узнает, почему Исса пел эти песни
شعرك طويل، سايب حرير وأغني ليك خجيت
Твои волосы длинные, словно струящийся шелк, и я пою для тебя, стесняясь
عين الحسود ترى فيها عود وأغني غصب عليك
Взор завистника видит в них хворостину, и я пою тебе назло ему
شعرك طويل سايب حرير وأغني ليك خجيت
Твои волосы длинные, словно струящийся шелк, и я пою для тебя, стесняясь
عين الحسود ترى فيها عود وأغني غصب عليك
Взор завистника видит в них хворостину, и я пою тебе назло ему
كل زين العالم أنت
Вся красота мира в тебе
وإيش بقى للبشر والزين كله فيك
И что же остается другим людям, если вся красота в тебе?





Writer(s): Eissa Al Marzoug


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.