فضل شاكر - احذو الريح - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction فضل شاكر - احذو الريح




احذو الريح
Take the wind
اخدو الريح واخدة الليل
They took the wind, they took the night
اخدوا نهارى واخدونى
They took my day, they took me
اخدوا قلبى وتركوا الويل
They took my heart, they left me with calamity
سرقوا النور من عيونى
They stole the light from my eyes
انا شو عملت ان كان حبيت وبكيت الليالى
What did I do, if I loved, and cried nights
انا شو عملت ان كان غنيت وانجرح موالى
What did I do, if I sang and my lord was wounded
قنديلى انطفا باليل واحبابى نسيونى
My lamp extinguished it in the night, and my beloveds forgot me
اخدوا قلبى وتركوا الويل
They took my heart, and left me with calamity
سوقوا النور من عيونى
They stole the light from my eyes
اخدو الريح واخدة الليل
They took the wind, they took the night
اخدوا نهارى واخدونى
They took my day, they took me
اخدوا قلبى وتركوا الويل
They took my heart, they left me with calamity
سرقوا النور من عيونى
They stole the light from my eyes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.