قاسم السلطان - Alashayer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction قاسم السلطان - Alashayer




Alashayer
Племена
حنه اجبور الحمايل ول ملح الكاع
Мы сила племен, соль земли, моя дорогая.
اخوته باشا البو محمد حمايه اسباع
Мой брат, паша Абу Мухаммед, защитник, подобен льву.
والساده تاج و باج وهيبتنا اشراع
Саиды корона и дань, а наша слава как паруса.
والسواعد عزوتنا و يحجي الميدان
Наши предплечья наша сила, и поле боя говорит само за себя.
حي المراجل طي اذا هبت ريح
Приветствую мужество, когда дует ветер.
تفزع احجيم النخوه عالخوه اتصيح
Защитники благородства зовут братьев на помощь.
الجعباوي يوكف والزلم كلها اطيح
Аль-Джаабави стоит, и все люди падают.
والمشهداني بظهرك واكف ديوان
Аль-Машхадани стоит за твоей спиной, как диван.
شمر انعيمي امطيري ساتر مزدود
Шаммар, Анаим, Мутайри закрытая завеса.
وادليم برنو والخفاجه البارود
Ад-Дулайм с винтовкой, а Аль-Хафаджа с порохом.
الدراجي والبياتي يابحر الزود
Ад-Дараджи и Аль-Баяти море щедрости.
المياحي والعيساوي مثل البنيان
Аль-Мийяхи и Аль-Исави подобны строению.
البدراني بيرغ والسلامي اتلكاها
Аль-Бадрани в ярости, а Ас-Салами встречает их.
العبيدي هوسله ومن حيل انطاها
Аль-Обейди это гордость, и он дал им отпор.
والعبودي حياهم من اتعناها
И Аль-Абуди, приветствую их, когда мы их встречаем.
اصكور الكنانه للمراجل عنوان
Скорпионы Кенны символ мужества.
نار اللهيبي و ماطفت لو مر ضيف
Огонь Аль-Лахиби не погаснет, даже если пройдет гость.
الغراوي زودك شفته هم دله وسيف
Аль-Гарави, я видел твою щедрость, кофейник и меч.
الكبيسي ليلك صافي والعاني الطيف
Аль-Кубайси, твоя ночь ясна, а Аль-Аани призрак.
والسلطاني عزب روحه الجيت الخوان
А Ас-Султани, спас свою душу, пришел к гостеприимству.
والوائلي يامرحب يالعزاوي
И Аль-Ваили, добро пожаловать, о Аль-Азави.
فخر المراجل لو حجه النمراوي
Гордость мужества, если говорит Ан-Намрауи.
كالو امنين وكلت انه اعلياوي
Они сказали: "Где?", и я ответил: "Аль-Аляви".
السراي خير امشرع ابلا بيبان
Ас-Сарай лучшее место, открытое, без дверей.
والشويلي والغزي ابراس الترتيب
Аш-Шувайли и Аль-Гази во главе строя.
حياني والفهداوي واحدهم ذيب
Хайани и Аль-Фахдави, каждый из них волк.
الكرطاني والكرغولي هم اصل الطيب
Аль-Картани и Аль-Каргули корень добра.
الحمداني صيت وهيبه وهمه اهل الشان
Аль-Хамдани слава, величие, и они люди дела.
زود الخزاعل و الزوامل عالي
Щедрость Аль-Хазаэль и Аз-Завамель высока.
كل العشاير ساكنه ابدلالي
Все племена живут в моих долинах.
والوطن غالي كل بشر بي غالي
Родина дорога, каждый человек на ней дорог.
والخوه هيبه مانلفي الخوان
И братство это величие, мы не покинем гостеприимство.
العامري الكرعاوي والفتلاوي
Аль-Аамери, Аль-Кираави и Аль-Фатлави.
الربيعي المكصوصي والعيثاوي
Ар-Рабии, Аль-Максуси и Аль-Айсави.
سيف اعلى راس اللي يضدهم ناوي
Меч над головой того, кто задумал против них зло.
يحسبها مايحسبها هو الخسران
Он просчитается, он не просчитает, он проигравший.
الجميلي والفلاحي والرماحي
Аль-Джумайли, Аль-Фалахи и Ар-Рамахи.
والجحيشي لبالي قبل اصياحي
И Аль-Джихейши в моих мыслях перед моим криком.
الزبيدي وكت الشده للشر ماحي
Аз-Зубайди во время бедствия уничтожает зло.
والبدري اسمك هيبه و كلك عرفان
Аль-Бадри, твое имя величие, и ты весь знание.
هذا الجنابي امعلم اعلى الزينات
Этот Аль-Джанаби учитель высших украшений.
والحلبوسي ماينسى وصاحب وكفات
И Аль-Хальбуси не забывает и держит обещания.
بني اسد معروفه ابوكت الشدات
Бани Асад известны во времена трудностей.
ومن اعنزه ناخذها و اكبر برهان
И от Аназа мы берем ее, и это величайшее доказательство.
السوداني لهلك عمي كل هذا الصيت
Ас-Судани, ради Бога, дядя, вся эта слава.
من بني لام انهوس لحد تكريت
От Бани Лам мы идем до Тикрита.
ومن بني ارجاب المالكي ونوصل هيت
И от Бани Рабиа, Аль-Малики, и мы достигаем Хита.
كل العشاير خيمه وعينك ميزان
Все племена одна палатка, и твой глаз весы.





Writer(s): Abas Aljbori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.