كاظم الساهر - Al Rasm Be El Kalimat - traduction des paroles en russe




Al Rasm Be El Kalimat
Рисование словами
لا تطلبي مني حساب حياتي
Не проси у меня отчета о моей жизни,
ان الحديث يطول يا مولاتي!
Этот разговор будет долгим, моя госпожа!
كل العصور انا بها ... فكأنما
Я был во всех эпохах... как будто
عمري ملايين من السنوات ...
Мой возраст миллионы лет...
تعبت من السفر الطويل حقائبي
Устал я от долгих странствий, мои сумки
وتعبت من خيلي ومن غزواتي ...
Устали от моего коня и моих завоеваний...
لم يبق نهد ... اسود او ابيض
Не осталось груди... ни черной, ни белой,
الا زرعت بارضه راياتي ...
Где бы я не водрузил свои знамена...
لم تبق زاوية بجسم جميله
Не осталось ни одного прекрасного уголка на теле,
الا ومرت فوقها عرباتي...
Который не проехали бы мои колесницы...
فصلت من جلد النساء عباءة
Я сшил себе мантию из кожи женщин
وبنيت اهراما من الحلمات ...
И построил пирамиды из сосков...
وكتبت شعرا . لا يشايه سحره
И написал стихи, чье волшебство не сравнится
الا كلام الله في التوراة...
Ни с чем, кроме слов Бога в Торе...
...واليوم اجلس فوق سطح سفينتي
...И сегодня я сижу на палубе своего корабля
كاللص . ابحث عن طريق نجاه
Как вор, ищущий путь к спасению,
وادير مفتاح الحريم ... فلا ارى
И вращаю ключ от гарема... но не вижу
في الظل غير جماجم الاموات
В тени ничего, кроме черепов мертвых.
اين السبايا ؟. اين ما ملكت يدي؟
Где мои пленницы? Где то, чем владела моя рука?
اين البخور يضوع من حجراتي؟
Где благовония, струящиеся из моих покоев?
اليوم تنتقم النهود لنفسها .
Сегодня груди мстят за себя
وترد لي الطعنات بالطعنات .
И возвращают мне удары ударами.
ماساة هارون الرشيد مريرة
Горька трагедия Харуна ар-Рашида,
لو تدركين مرارة الماساة
Если бы ты знала горечь этой трагедии.
اني كمصباح الطريق . صديقي
Я как уличный фонарь, мой друг,
ابكي . ولا احد يرى دمعاتي .
Плачу, но никто не видит моих слез.
الجنس كان مسكنا جربته
Секс был убежищем, которое я испробовал,
لم ينه احزاني ولاازماتي
Но он не прекратил мои печали и мои кризисы.
والحب . اصبح كله متشابها
И любовь... стала вся одинаковой,
كتشابه الاوراق في الغابات .
Как листья в лесу.
انا عاجز عن عشق ايه نملة
Я неспособен любить какую-нибудь муравьишку
او غيمة . عن عشق اي حصاة
Или облако, любить какой-нибудь камешек.
مارست الف عباده وعباده
Я совершал тысячу поклонений и поклонений,
فوجدت افضلها عبادة ذاتي
И нашел лучшим из них поклонение самому себе.
فمك المطيب . لا يحل قضيتي
Твои сладкие уста не решат мою проблему,
فقضيتي في دفتري وداواتي .
Ведь моя проблема в моей тетради и моих чернильницах.
كل الدروب امامنا مسدودة
Все пути перед нами закрыты,
وخلاصنا . في الرسم بالكلمات
И наше спасение в рисовании словами.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.